Поняв, что рыдания обрели громкость, Сусанна перевернулась на живот и уткнулась в прикрытую золотистым покрывалом подушку. Но, видимо, поздно!
— Baby, are you ОК? (Малыш, ты в порядке?)
Когда Аббасу надоело безрезультатно трясти ее за плечо, он развернул Сусанну к себе полностью. Она не о'кей, настолько не о’кей, что даже уткнулась ему в грудь.
— Are you in pain? Need any medication? (Тебе больно? Тебе нужны таблетки?)
Когда он попытался оторвать ее от себя, она только сильнее вцепилась ему в футболку и так оттянула ворот, что обнажилась грудь с черными завитушками.
— Would you prefer talking to my mom instead? (Хочешь поговорить с моей матерью?)
Но Сусанна только головой трясла.
— Would you like some ice cream? (Хочешь мороженое?)
Сусанна дернулась, и Аббас успел поймать ее щеки ладонями.
— Magical word. Ice cream. (Волшебное слово. Мороженое.)
Аббас стер со щек слезы и потянул ее с кровати с такой силой, что Сусанна чуть не пропахала носом ковер. К счастью, столовая была рядом, и она не вспахала весь дом. Выдохнув, Сусанна плюхнулась на стул, и Аббас мгновенно вернулся из кухни.
— Надеюсь, тебе придется по вкусу шафрановое. Другого, извини, нет. Кроме меня, в этом доме никто не ест мороженого.
Аббас вручил ей ложку и открыл коробку. Мороженое оказалось бледно-желтого цвета. Она отковыряла кусок с фисташкой, но за орешком потянулась беловатая пластинка в форме монетки. Под испытующим взглядом Аббаса скинуть ее не представлялось возможным. Она хрустнула на зубах, подобно сахару, но Сусанна не ощутила вкуса — восточная пряность и фисташка перебивали привычную сладость мороженого, но оно хотя бы холодило. Можно и половину банки сожрать за один присест после этой гробницы!
Сусанна потянулась за очередной порцией и наткнулась на ложку Аббаса. Их глаза встретились. Ничего, мистер Газия, если вы не брезгуете, то и я не стану.
— Я задам вопрос в лоб, согласна?
Он спрашивает ее разрешения или констатирует факт? Задавай, задавай. Только и я в лоб отвечу!
— Если бы я прямо сказал, что Реза наркоман и сумасшедший, ты бы все равно с ним пошла?
Его ложка перехватила ее и сделать вид, что она жует, у Сусанны не получилось. To, что мистер Атертон ненормальный, она поняла давно, и это даже немного забавляло поначалу. А вот после проколотых вен, открывшихся в номере, стало действительно не по себе. Но где-то там, на грани, живет джентльмен, о котором мистер Газия даже не догадывается; вот именно он и зацепил ее внимание в первый их вечер. Или еще в самолете.
— Нет…
— Значит, я дурак! — не дал ей договорить Аббас. — Мне надо было не на романтические чувства давить, а на чувство брезгливости. Прости меня, — он даже глаза на мгновение опустил, — просто я его слишком люблю, чтобы вот так прямо называть вещи своими именами. И я думал, что ты более разумная и сама заметишь за ним странности. Дурак, как же я в тебе ошибся… Мозгов у тебя нет совсем.
Зато у вас, мистер Газия, их похоже слишком много!
— Надеюсь, ты не очень жалеешь теперь… — Аббас бросил ложку на стол. — Он все же в постели нормальный!
— Я не спала с ним, — отчеканила Сусанна достаточно громко. Если мадам Газия где-то рядом, она точно услышит, и эта презрительная молчанка закончится.
Аббас обернулся. Как, мистер Газия, у вас на лице не только пренебрежение моей персоной может отражаться? Можете обратно на стул сесть. Вот и умничка.
— Где он тогда был этой ночью?
— Со мной!
Ну что, совсем, милый, с соображалкой плохо? Кажется, у меня словарный запас в английском больше, чем у вас, сэр, в голове извилин.
— Я за ужином выпила слишком много шампанского. Он побоялся оставить меня одну в таком состоянии. В номере две кровати. Я должна была приехать с сестрой.
Господи, она не врала за всю жизнь столько, сколько за " неделю!
— И если бы не Реза, я бы утром не поднялась вообще… У вас очень милый брат.
Ну, реакция, кроме открытого рта, будет, а, мистер Газия?
— Его версия намного интереснее.
Что, Аббас совсем тупой? Не понимает, как брату важно было выиграть спор, где речь шла об его мужском достоинстве! Сам, что ли, не такой! Так и поверила…
— Он хотел выиграть спор, — сказала Сусанна с улыбкой. Пусть не считает ее полной дурой! Да и вообще, откровенность Резы обязана поднять ее в его глазах!
— Какой спор?
Мистер Газия, ну может хватит! Я не хочу произносить это вслух!
— To, что я соглашусь переспать с ним!
Аббас успел взять со стола ложку, и теперь она полетела на пол. На чистый пол, а он еще и поддал ее ногой. Пальцам не больно, придурок? Забыл, что в шлепках, что ли?
— Это он тебе так сказал? — Аббас навис над ней, уперев руки в стол. Сусанна кивнула. — Посмотри на меня! — Она и так на него смотрит. Куда больше! — Я похож на малолетнего идиота, который может на такое поспорить? — Сусанна пожала плечами. — Спасибо! Я не знаю, зачем моему придурошному брату понадобилось говорить тебе подобное. Может, разозлился, когда я пытался забрать у него ключи от машины, чтобы он наконец оставил тебя в покое!
Аббас отвернулся. Сусанна уставилась на грязный пол. Ведь не поднимет. Мать будет ползать! И она сама подняла его ложку, захватила свою и пошла на кухню. К счастью или несчастью, мадам Газии там не было. Она вымыла ложки и вернулась в столовую с влажной губкой. Ну и смотри на меня сверху вниз. Ты, небось, даже не пылесосил никогда! А ты, Суслик, будто дома убираешь квартиру… Это в гостях строишь из себя… Никого я не строю. Просто не хочу, чтобы мадам Газия лишний раз поминала меня нехорошими словами.
Аббас вернул мороженое в морозилку и уставился на нее, ополаскивающую губку.
— Что он еще тебе сказал?
— Объяснил, почему вы удивились, увидев меня. Неужели я так похожа на ту девушку?
— На какую девушку?
Слушай, может хватит играть? Или ты, как пойманный вор, прежде чем открыть рот, пытаешься выяснить, многое ли менту уже известно?
— Ту, с которой он пытался встречаться в шестнадцать…
Да, да, отличная формулировка. Браво, Суслик! Вряд ли в шестнадцать мальчики действительно любят девочек. Судя по одноклассникам, им нужна от них немного другая любовь!
— Идиот…
Аббас тряхнул головой и так резко шагнул к раковине, что Сусанна успела испугаться.
— Раз он так со мной, то и я с ним церемониться не буду! — Многообещающее начало, мистер Газия. — Я тебе сейчас покажу, на кого ты похожа!
4.9 "Аббас раскрывает карты"
Господи, что так кричать-то! И можно чуть поласковее?! Ваш братик даже в нирване тащил меня в гробницу куда нежнее, чем вы через ковер гостиной непонятно куда! В библиотеку, кажется… Шкафы с книгами до самого потолка. Если Реза все их прочел, то точно, нафига ему школа… Огромный стол, портрет над ним — небось, прадеда в соломенной шляпе…
— Вот!
Хорошо, что Аббас развернул ее за плечи и не убрал рук. Сколько у них статуй?! Тоже из золота, тоже в полный рост… Нет, не увидь она себя в зеркале с боевой раскраской, ни в жизни не признала б в ней себя. Но раз Аббас говорит, что похожа, то так оно и есть. Только что держит статую на месте — она прикручена к стене или зажата шкафами?
— Трудно признать, да?
Аббас отконвоировал ее до низкого старого дивана с резными ручками, а сам направился к столу. Ящик выехал с противным скрежетом, и Аббас вернулся к ней с ворохом бумаг. Толстые листы, тонкие, вырванные из тетрадей в линейку… Все они рассыпались по ее коленям, и со всех них смотрело ее лицо. Выходит, Реза не нарисовал для нее прическу, он принес один из этих рисунков.
— Ты не думай, что это моделирование с мумии. Мумии никакой не было. Реза просто убрал египетскую стандартизацию и придал лицу черты… — Аббас на секунду замолчал, совсем так, как на гостиничном балконе. — В общем, он нарисовал тот образ, который ему нравился. И…
Аббас поправил листы и присел на диван.