– Сделайте же что-нибудь! – крикнула Джеральдина гвардейцам. Те, хмурые и озадаченные, стояли у моста, но никто даже не попытался остановить Саи. – Немедленно возвращайся, Саи! – взмолилась Джеральдина.
Принцесса остановилась на мосту:
– Не бойтесь, леди Браунли!
– Как типично для Логана! – пробормотала Джеральдина, глядя, как довольная Саи догоняет друзей.
Командир королевской гвардии подошёл к Джеральдине и сурово сказал ей, что она должна любой ценой заставить принцессу вернуться.
– Разве это не ваша работа? – возразила Джеральдина.
Командир яростно потряс головой, продолжая стоять на своём.
– О, что вы говорите! Какая же от вас польза, если вам мешают ваши предрассудки? Вы отказываетесь идти через мост, потому что ваши предки увидят, что вы нарушили правило, и пошлют на вас беды? Да?
– Tkimasu! – заорал на неё командир. – Ступай! Приведи принцессу!
– Логан, клянусь, ты за это ответишь! – пробормотала Джеральдина и с бешено стучащим сердцем поехала через мост.
Теодор засмеялся.
– Девчонка-сорванец! – крикнул он и, сунув пальцы в рот, громко свистнул.
При этом звуке паразавр Джеральдины рванулся вперёд, чуть не выбросив её из седла. Она закричала, и ноги завра ударили по планкам моста. Раздавшийся треск, словно дерево ломалось под огромным давлением, эхом прокатился по ущелью. Мост покачнулся. Под одним из брёвен, держащих мост с того края, где стояла гвардия, зашатались камни.
– Быстрее! – закричала в панике Саи.
Ещё больше камней посыпалось в глубокое ущелье, бревно треснуло, и мост снова тряхнуло.
Хотя испуганному паразавру Джеральдины надо было бежать, спасая свою жизнь, он замер, не понимая, почему у него под ногами всё дрожит.
– Вперёд! Вперёд! – кричала Джеральдина и била его пятками по бокам, но он лишь переступал с ноги на ногу, не двигаясь ни назад, ни вперёд.
Картер не мог больше смотреть на это. Он знал, что надо делать. Он встал на колени, закрыл глаза и глубоко вдохнул.
– Быстрее, Картер! – с тревогой в голосе сказал Теодор.
Бревно подалось, а с ним и нижние доски, прикреплённые снизу. Они полетели вниз, разлетаясь в щепки об острые выступы каньона.
– БЕГИ! – кричала Джеральдина своему завру, а он крутил головой из стороны в сторону, не зная, в какую сторону бежать. Вдруг он внезапно замер, тряхнул шеей и затрубил, послав резонирующий звук через полый головной гребень, и медленно побежал вперёд, казалось, уже не замечая зловещего треска досок под ногами.
Теодор смотрел на разваливающийся мост и на Картера, который размеренно дышал, закрыв глаза.
– Быстрее, быстрее, – прошептал он.
– Я стараюсь!
И точно: паразавр побежал быстрее – и тут упала следующая опора и развалился тот край, где стояла стража. Когда завр с Джеральдиной уже приблизился к концу моста, полотно вдруг резко накренилось, лишив завра равновесия, но он чудом устоял и вовремя прыгнул на каменную площадку. С треском и грохотом брёвна и доски упали вниз, подняв между стенками каньона огромное облако пыли.
Теодор схватил Джеральдину и прижал к себе. Она вся дрожала. «Ох, парень, – с сожалением подумал он, – теперь я никогда не услышу конца этой истории».
16
Монастырь в горах
Теодор взял на себя всю ответственность и пообещал командиру императорской гвардии, что позаботится о безопасности племянницы императора. Ну, во всяком случае, он надеялся, что Джеральдина прокричала через каньон именно это. Командир был в ярости из-за сложившейся ситуации. Саи тоже что-то крикнула ему, и это, кажется, лишь разозлило его ещё больше.
– Не беспокойтесь, – пояснила потом Саи. – Я сказала ему, что леди Браунли и мои новые друзья храбрее их и что я поеду на чёрном тиранне, поэтому мне будет сопутствовать большая удача. Но он со мной не согласился.
Теодор подумал, что «не согласился» – это ещё мягко сказано.
– Что ж, нам ничего не остаётся, как двигаться дальше, – сказал он. – Хотя сам я оказался пешим – мой мимузавр остался на той стороне.
– Так тебе и надо, – пробормотала Джеральдина.
– Возьмите моего паразавра, – тут же сказала Саи и спрыгнула на землю. – Я поеду с Картером.
Принцесса Саи привыкла получать то, что хотела, и на этот раз все были довольны.
* * *
Когда впереди показался старинный монастырь, стало ясно, что там что-то случилось. В небо поднимался густой чёрный дым, совсем не такой, как дым от огня, который даёт тепло или служит для приготовления пищи. Тропа сузилась, а скалы по обе её стороны стали выше; глубокий снег, наметённый ветром, заполнял все ложбины вокруг. Теодор подал знак остановиться. На снегу у них под ногами уже было полно следов завров, лошадей и людей.
– Недавно тут было многолюдно, – сказал Теодор. – Следы ведут в обе стороны, и те, что идут от монастыря, более чёткие. Похоже, что в монастыре были посетители.
Со спины Бастера картина была ещё яснее.
– У следов, ведущих к монастырю, отпечатки ног ближе друг к другу – значит, люди шли шагом, – сообщил Картер. – А вот у тех, что идут от монастыря, расстояние между отпечатками больше – значит, люди уходили из монастыря быстро, бежали.
– Не нравится мне всё это, – заметила Би, осматривая скалы вокруг тропы и ёжась от побежавших по спине мурашек.
– Ты ведь говорила, что это горная обитель, где монахи почти не общаются с внешним миром, – сказал Теодор Джеральдине.
– Но если это так, тогда чьи же это следы? – удивилась Саи.
Они двинулись вперёд. Тропа извивалась по горным склонам; монастырь иногда исчезал за скалами, а потом появлялся за очередным поворотом уже чуточку ближе. В одном месте тропа огибала крутой склон, и стало хорошо видно, на какую высоту они поднялись. Похожие на вату облака плыли где-то внизу, а впереди, на некотором удалении, возвышался прекрасный силуэт горы Фудзи. Последний поворот – и путники с облегчением увидели довольно прямую тропу с деревянными поручнями, покрашенными красной краской. Тропа вела в гору к монастырю. На ледяном ветру трепетали разноцветные флаги, слышался слабый звук колокольчиков.
На подходе к монастырю Теодор остановил паразавра и повернулся к Би, Картеру, Саи и Джеральдине.
– Ждите здесь, – приказал он.
Они послушались его, а он спешился и осторожно прошёл вперёд пешком навстречу ледяному ветру, разглядывая деревянные поручни. Одна секция была выломана, а рядом с ней между тропой и отвесной пропастью на снегу виднелось множество следов. Он с беспокойством присмотрелся к ним и увидел на скале большое пятно крови.
– Всё нормально? – крикнула Би, но вместо ответа Теодор прижал палец к губам и махнул рукой, чтобы они оставались на месте.
Массивные деревянные ворота монастыря были распахнуты, одна створка криво висела на жёлтой узорчатой петле, засов был сбит, вертикальная планка расщеплена. Внезапно ком снега ударил Теодора по голове; Теодор потерял равновесие и навзничь упал в сугроб.
– Уходи! – или что-то такое же грозное послышалось сверху. Деревянные ставни одного из окон в стене были приоткрыты.
Саи что-то торопливо крикнула по-японски. Джеральдина тут же перевела её слова Би и Картеру: «Перестаньте, мы пришли с миром!»
Теодор попытался встать, но его опять забросали из нескольких окон снежками и ураганом слов.
– Скажите им, чтобы перестали! – взмолился он.
– У нас ничего нет, уходите! – крикнул голос сверху.
– Мы ничего и не хотим! – ответила Саи. – Пустите нас!
Обстрел снежками прекратился. Ставни захлопнулись, и снова наступила жутковатая тишина.
– Если они только и могут что швыряться снежками, – сказал Теодор, отряхиваясь и подозвав остальных, – то, пожалуй, мы в безопасности.