– Стоп! – заявила Би. – Теодор, мы знаем, что Джеральдина наша тётка, но у нас ещё есть дядя Кэш, и тётя Бонни, и наши крёстные Ламберт с Аней. – Она подняла кверху палец. – И в любом случае завтра ты будешь жив. Банти поручила тебе заботиться о нас, и нечего увиливать! Поверь мне, – продолжала Би, – через пару недель мы будем смеяться, вспоминая этот день.
– Несколько недель назад ты чуть не утонул у берегов Ару, – сказал Картер, – а ещё тебя чуть не застрелили в Мексике.
– А ты помнишь родео? – добавила Би. – И когда Хейтер ранил тебя в плечо?
– Намёк понял, – кивнул Теодор. – Но это самая неприятная публика, какую только можно себе представить. Может, на этот раз мне не очень повезёт! Так, давайте ещё раз договоримся: малейшая опасность – и вы прячетесь у монахов, понятно?
– Не волнуйся, Тео, – успокоила его Би и кивнула на брата. – У нас есть секретное оружие.
Теодору ничего не оставалось, как надеяться, что у ребят будет всё в порядке. И он пошёл готовиться к сражению.
* * *
Табуку дождался, когда вся его когорта въехала во двор, а колокол перестал звонить, и прокричал свои требования. Его голос в холодном воздухе вырывался из щелей лицевой маски облачком пара. Ответа не было. Он повторил свои требования – слова зловещим эхом отлетали от стен. Опять тишина. Табуку взмахнул копьём в воздухе, а лучники зажгли в горящих котлах свои стрелы и, направив их на крыши домов, ждали команды.
Внезапно в дальнем конце двора отодвинулась тонкая дверь-экран, и появилась Саи, одетая в маленькое монашеское кимоно. Она скромно поклонилась банде головорезов, повернулась и, напрягая все силы, вытолкнула через узкую дверь большой деревянный сундук с узорчатой медной отделкой. С трудом спустив его во двор по деревянным ступенькам, девочка вытерла лоб и повернулась к бандитам, виновато пожав плечами. Тобуку опустил копьё, а лучники погасили в снегу горящие стрелы. Саи подышала на замёрзшие ладони, потёрла их и снова потащила сундук по свежему снегу. Вскоре у неё кончились силы, и она села отдохнуть на крышку сундука.
– Я вижу, что вы смогли договориться со старым спинозаврием, – прорычал Тобуку, подъехав к девочке. – Надеюсь, там лежит то, ради чего я приехал?
Саи сняла с шеи затейливый медный ключ. Тобуку спрыгнул со своего носорога и пошёл к сундуку, отряхиваясь от снега:
– Где Масаки Сакаи? Мёртв?
Саи покачала головой:
– Он ранен.
– Значит, я одержал победу над могучим седьмым спинозаврием! – Тобуку повернулся к своим бандитам. – И я получаю реликвию! – Торжествуя, он потряс над головой копьём под ликующий рёв бандитов.
– Ты получил то, ради чего явился сюда, – храбро сказала Саи. – Теперь оставь нас в покое.
Тобуку задумался:
– Зима была суровая, моим людям нужны еда и вино, а ещё им хочется спать в тепле, – сказал он с лукавой улыбкой. – Пожалуй, мы останемся тут до тёплых дней – или до тех пор, пока здесь есть еда и вино!
При этих словах главаря его люди радостно взревели – и в это время ворота монастыря внезапно захлопнулись, и раздался лязг металлических засовов.
– Что это значит?! – вскричал Тобуку.
Во дворе взорвался огненный шар. Пока бандиты успокаивали испуганных завров, во двор на могучем спинозавре галопом въехал человек, с ног до головы одетый в доспехи самурая.
– Не так уж он и ранен! – закричал Тобуку.
– Седьмой спинозаврий не хочет, чтобы на этот раз ты ушёл, – объявила Саи, – и он просит, чтобы вы спешились с завров и лошадей: не хочет их ранить.
Бандиты громко загоготали.
– Ещё бы, конечно, не хочет! – взревел Тобуку. – Одни только килосы размолотят его спинозавра своими тяжёлыми хвостами, а дейнохейрус порвёт его на клочки острыми когтями. Мой старый друг Масаки проиграл!
– Ты ошибаешься, – возразила Саи. – Прикажи своим людям спешиться. Седьмой спинозаврий не хочет калечить животных.
– Мы не боимся старика и его облезлого спинозавра! – Тобуку поднял копьё и нацелил его на врага. – Парни, готовьтесь к сражению!
Седьмой спинозаврий спокойно наклонился вперёд и что-то шепнул своему устрашающему спинозавру. Похлопав его по морде, он ловким движением руки ударил по взрывателю, висящему под доспехом завра, который вёл к мешочкам с пиротехникой, закреплённым на голове и шее, тихо сосчитал до десяти и резко дёрнул повод.
Издав оглушительный рык, спинозавр рванулся вперёд, из его пасти вырвалось пламя.
25
ВПЕРЁД!
– ночной горшок и мешок репы —
Би с Картером с замиранием сердца наблюдали за происходящим из своего укрытия на крыше над воротами.
– ВПЕРЁД! – в ярости вскричал Тобуку.
Это был сигнал, которого ждал Картер; как только седьмой спинозаврий поскакал вперёд на бандитов, мальчик, крепко зажмурившись, беззвучно закричал – и от его крика все завры внезапно застыли на месте. Многие всадники по инерции попадали на снег. Вперёд вырвались трое на лошадях, но, не увидев за собой поддержки, тоже остановились.
– ВПЕРЁД! ВПЕРЁД! – снова закричал Тобуку, глядя, как спинозавр, на которого команда Картера не действовала, повернулся и своим могучим хвостом сбил с ног ближайших бандитов и их застывших завров, повалив их на снег.
Тобуку натянул поводья шерстистого носорога. Подобно лошадям и Хиноко, его носорог тоже не слышал крика Картера. Пригнув голову и выставив свой острый рог, он бросился на спинозавра. Седьмой спинозаврий повернулся навстречу мчащемуся чудовищу, и его завр, прорычав несколько раз, изрыгнул сполохи огня, похожие на выстрел из ракетницы. Несколько из них, угодив в носорога, подожгли его длинную косматую шерсть. Носорог метнулся в сторону, врезался в застывшего килоса и опрокинул его. Всадник упал, утащив за собой горящий котёл, на нём загорелась одежда, но он стал кататься по снегу и затушил её.
Тобуку пытался повернуть носорога и снова броситься на спинозавра. Во дворе было тесно, и носорог топтал ногами своих же. А спинозавр оказался перед спешившимися лучниками, осыпающими его градом стрел. Многие отлетали от доспехов завра, но несколько попали во всадника и спинозавра – туда, где между доспехами проглядывало незащищённое тело. Реакция спинозавра была яростной, и он поджёг лучников вспышкой огня, заставив их бежать в конец двора и сбивать пламя, катаясь в глубоком сугробе.
Би свистнула в подаренный ей полицейским в Сан-Франциско свисток. Джеральдина, ждущая этого сигнала в доме, возле которого намело сугробы, открыла ставни и высыпала вниз на бандитов несколько вёдер с кусками льда. На тех лучников, которые сумели увернуться от ледышек, Би бросала из окна множество железных колючек. Лучники загораживались от них щитами, а когда запас металлических звёзд иссяк, одного из бандитов сбил с ног чугунный котелок, вслед за которым из окон полетели кастрюли, скамейки, старые сапоги, ночной горшок и мешок репы; одному бандиту упала на голову чернильница, окрасив его в фиолетовый цвет. Из окна с дикими воплями даже выпал кот, оцарапал до крови нескольких бандитов и умчался прочь.
Держа копьё наперевес, Тобуку бросился на противника. Спинозаврий сражался одновременно с несколькими бандитами, и те били спинозавра по ногам. Носорог с дымящейся шерстью нагнул голову, направив свой рог под брюхо спинозавра, и гигант упал. Но тут носорог поскользнулся на льду, упал тоже, и Тобуку спрыгнул с него, оказавшись возле своего противника. Но он не заметил, что запутался в поводьях носорога, и, когда зверь вскочил и рванулся вперёд, он потащил с собой и своего хозяина.