Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 7. ПОТАНЦУЕМ?

Очень вредно не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь.

(к/ф 'Золушка')

Если вас незаслуженно обидели, вернитесь и заслужите.

(неизвестный автор)

К зиме стало немного легче. Да, близилась последняя сессия, но она Викис не пугала — дело-то привычное. Зато позади остались всякие потрясения и стихийные бедствия. В тот раз чудом обошлось без жертв — все-таки опыта не было ни у спасателей, ни у спасаемых, землетрясения в Ирегайе вообще случались крайне редко. Но — обошлось, и истории о чудо-короле, который защитил свой народ от стихии, передавались из уст в уста и уже начали обрастать легендарными подробностями. А уж тот факт, что его величество решил из казны компенсировать потери владельцам разрушенных домов, и вовсе вознес его на недосягаемую высоту. Казна в лице казначея гиса Тауала крякнула, но смирилась с королевской волей. Пришлось изыскивать средства, чтобы заткнуть внезапно образовавшиеся дыры, зато в государственный бюджет на будущий год было решено внести особую статью — резерв на случай чрезвычайных ситуаций.

Упорядочилась и работа над общим дипломом. Азартная лихорадка поиска и первых открытий улеглась, уступив место планомерному сбору данных и их систематизации. Версий о происхождении тварей было множество, но ни одна из них не собрала достаточно доказательств, чтобы стать единственной или хотя бы основной. Адептам оставалось только ждать экспедиции, чтобы подтвердить или опровергнуть свои гипотезы.

Как ни странно, и к дворцовой жизни Викис тоже привыкла, перестала реагировать на косые взгляды, которых, к слову, стало куда меньше, чем в первое время, даже эйр Неелис смирился с ее присутствием возле короля.

А то, что слуги шепчутся, Викис особо не волновало. Слухи ей по-прежнему усердно поставляла верная Лина, но занимательных среди них было крайне мало.

Обстановка изменилась незадолго до Зимнего праздника, когда во дворец стали съезжаться гости из провинций — бал Долгой Ночи был незыблемой традицией, обязательным мероприятием, избежать которого у короля не было никакой возможности.

— Остается только держать оборону, — криво ухмыльнулся Тернис.

Остальным оставалось только сочувственно вздыхать: понятно же, что этим балом открывается сезон охоты на молодого короля, которому до брачного совершеннолетия оставалось меньше двух месяцев.

Между тем, гостевое крыло дворца постепенно наполнялось голосами, смехом, шуршанием юбок и удушающими ароматами духов. Впрочем, все эти ароматы висли в воздухе вхолостую, ибо их потенциальная жертва была пока недоступна: из всех обитателей крыла правом доступа на королевский этаж обладала только Викис. И это, конечно же, заметили. Как и то, что одета она довольно скромно, никому не известна, обладательницей говорящей приставки перед фамилией не является, а потому достойна всяческого презрения. 'Шлюха' и 'дешевая подстилка' были самым мягкими эпитетами, которые доносились до Викис, благодаря ее острому слуху. Впрочем, Викис их успешно игнорировала — до того момента, когда юные аристократки, возмущенные вопиющим отсутствием внимания с ее стороны к своим драгоценным персонам, остановили девушку в коридоре на пути к ее покоям.

— Эй, девка! Ты почему не поприветствовала достойнейшую эйру как положено?

Викис только что вернулась во дворец, закончив свой последний учебный день, устала смертельно, а потому расфуфыренная эйра не вызвала у нее никаких чувств, кроме раздражения. И уж точно ей было не до предписанных этикетом расшаркиваний в этот момент.

— Не вижу здесь не только достойнейших, но даже просто достойных моего приветствия, — хмуро отозвалась Викис.

Эйра на мгновение опешила от такой наглости, потом взвизгнула:

— Да ты знаешь, что я с тобой сделаю, когда стану королевой?!

Где-то внутри тренькнула, лопаясь, натянутая струна, и Викис, которая еще недавно обещала себе быть сдержанной и терпеливой и не обращать внимания на всяких дур, вытянула перед собой ладонь, из которой бил столб пламени. Абсолютно безопасного, но доставучая аристократка об этом не знала.

Девица пискнула и отшатнулась, а Викис, воспользовавшись этим, нырнула в комнату, не удержавшись напоследок от высказывания:

— Особа, которая осмеливается задирать мага, явно недостаточно умна, чтобы претендовать на корону.

После этого Викис закрыла за собой дверь: пусть теперь хоть вовсе на крики изойдет, внутрь ей все равно не попасть, защиту на свои покои Викис ставила сама, и правом доступа без специального разрешения могут похвастаться немногие.

А сейчас… сейчас у нее оставалось совсем немного времени до последней примерки бального платья, и надо бы еще привести себя в порядок после трудного дня, принять душ, чтобы смыть накопившуюся усталость…

Мастерство королевского портного Викис оценила по достоинству: платье сидело идеально, подчеркивая все, что стоило подчеркнуть, но при этом не казалось ни вычурным, ни вызывающим. Девушка на мгновение замерла перед зеркалом, откровенно любуясь собственным отражением. Ну… наверно, не красавица, не стоит обольщаться, но все равно хороша. Как, оказывается, важно правильно одеться, чтобы… просто увидеть саму себя: юную, с мягкими чертами лица, тонким, аккуратным носиком и ровной линией бровей над серо-голубыми глазами. Темно-русые слегка вьющиеся волосы мягкой волной стекают по плечам. Уж сколько раз Викис собиралась их отрезать — с короткой стрижкой куда удобнее выплясывать на полигоне, но жалела… Чуть слышно вздохнув, Викис позволила помощницам портного снять с себя праздничный наряд…

Первые дни праздника они провели в Сайротоне и вернулись в Ирегайю всего за два часа до начала бала.

— Будь осторожен, — шепнула Викис своему королю, расставаясь с ним на пороге портального зала, — а то поймают и оженят.

— А ты будь сдержаннее, — улыбнулся Тернис, — постарайся больше не пугать ирегайских аристократок, они и без того нервные.

— Я посмотрю на их поведение, — хмыкнула Викис в ответ.

Настроение после нескольких дней отдыха с друзьями было отменным, и Викис шагала по коридору, мурлыча вполголоса забавную песенку, покуда не повернула к своим покоям. Там, у приоткрытой двери, сидя прямо на полу, рыдала Лина, и встревоженная Викис бросилась к своей горничной.

Выяснять, кто обидел бедную девушку, не пришлось — достаточно было заглянуть в комнату. Вид, который открывался за порогом, говорил сам за себя: голые стены, прежде обитые тканью, клочковатые остатки портьер на окнах, обнажившиеся пружины дивана… Пол был усеян трупиками насекомых.

Викис не требовалось заходить в спальню, чтобы понять, что там она увидит то же самое. И это значило, что у нее теперь нет не только бального платья, но и вовсе никакой одежды, даже нижнего белья. Потому что гурсы ничего после себя не оставляют.

Гурсы были выведены несколько сотен лет назад каким-то сумасшедшим магом-экспериментатором на основе обычной платяной моли — по всей вероятности, с целью диверсионной деятельности. Они были страшно прожорливы и уничтожали не только текстиль, но и древесину, если тканей в доступе оказывалось недостаточно. Однако ценность гурсов для военных целей была признана крайне сомнительной: живую силу противника модифицированная моль не уничтожала, с металлическим оружием не справлялась и, что особенно важно, издыхала через сутки после вылупления, не оставляя потомства, то есть новую партию нужно было создавать заново в лабораторных условиях. Словом, гурсы подходили лишь для того, чтобы вредить неугодным соседям, и их выведение запретили законодательно во всех королевствах.

— Кто это принес? — обратилась Викис к судорожно всхлипывающей горничной.

— Я не зна-а-аю, — проблеяла девушка, — эйра Улив вчера дала мне коробочку, сказала, что хочет с вами помириться-а-а, что это пода-а-арок… Я поставила на сто-о-ол в гости-и-иной…

Что ж, дальнейших разъяснений не требовалось: стервозная претендентка на роль будущей королевы решила отомстить. Сама она зайти в комнату не могла, вот и подсунула 'подарочек' горничной. Надо будет, кстати, магистру Линсу сообщить — пусть бы выяснил, кто в столице разводит эту дрянь.

75
{"b":"671804","o":1}