Мать взяла сына под руку:
— Какого славного мальчика нашла Иса!
— Да, — согласился Рэй и припомнил последний эпизод, — и собачек любит.
— Я очень рада, что ты согласился взять его на корабль.
— Мы были не в тех обстоятельствах, чтобы привередничать. — честно ответил мужчина.
— Но все равно… Ты же не любишь детей.
— Ну, Таю уже пятнадцать, не такой уж и ребенок.
«Временами», — добавил он про себя.
— И все-таки я считаю, что это хороший знак. — продолжала гнуть свою линию госпожа не Ларио.
Рэй вздохнул, устав от ее намеков:
— К чему ты клонишь, мама?
Женщина перешла к главному:
— Вы с Исой все еще встречаетесь?
— Нет. О, вот и Мэл с отцом вернулись. — он заметил катер, подъезжающий к дому.
— Не уходи от ответа!
— Я ответил — нет.
— Но она все еще летает вместе с вами?
— По работе.
— Да какая у вас работа для жрицы! — отмахнулась госпожа де Ларио.
— Она — штурман.
— Рэй, не смеши меня. Неужели ты в это веришь? Конечно, Иса летает с вами из-за тебя!
— Надеюсь, ты ошибаешься. Потому что это такое же бесперспективное занятие, как и этот разговор. — устало ответил мужчина.
Женщина жалобно посмотрела на своего взрослого ребенка:
— Но в чем дело, Рэй? Она же такая красавица, умница…
— Я и не думал спорить с этим. Но я ей совсем не подхожу.
— Отличная отмазка для мужчины, который не хочет брать на себя ответственность! — немедленно уличила его мать.
Рэй не стал спорить:
— Ты права, так и есть.
— Да в чем дело? — никак не могла понять женщина. — Это из-за твоего отца? Но врачи говорят, что это не наследственное…
— Да нет, мам, причем тут папа. Наоборот. Будь я таким, как он, то давно бы завел семью. Но все не так. Я даже о собственной команде позаботиться не могу. Ни работой их обеспечить, ни безопасностью. Куда уж мне еще и семью заводить?
— Рэй…
Тут из дома послышались рассерженные вопли господина де Ларио:
— Таша! Таша, где ты?!
— Здесь, Гил! — крикнула женщина и обратилась к сыну: — Пойдем в дом, твой отец опять что-то устроил.
Войти в дом они не успели, так как бывший капитан настиг их возле крыльца:
— Таша! Почему ты раздаешь вещи моего внука без моего разрешения?!
— О чем ты? — не поняла супруга.
— Кто позволил отдать его куртку этому парню?!
Рэй догадался, о чем речь и поправил:
— Это была моя куртка.
— Ничего подобного! Я помню! Дэнни носил ее!
— Пап, ты сдурел? — холодно оборвал его сын. — Дэнни было восемь. Эта куртка ему бы до пяток доходила. Разве не видно, что она на подростка?
Господин де Ларио смешался:
— Я… Я ее вспомнил… Это куртка для мальчика… Не Тэссы… Я подумал, что Дэнни…
— Гил, ну что ты болтаешь?! — возмутилась его жена. — Когда в следующий раз пойдем к врачу, скажу ему, чтобы подобрал тебе другое лекарство!
«Вряд ли лекарство тут поможет», — с тоской подумал Рэй.
* * *
На следующее утро, после завтрака, команда «Толстяка» стала собираться восвояси. Правда, родители Рэя все пытались уговорить сына погостить подольше, но он оставался непреклонен. И вообще, им пора было искать новую работу.
— РЭЙ!!!
Мужчина настолько не ожидал услышать вопль отца, что подскочил от неожиданности:
— Папа? Что случилось?!
В комнату вбежал отец и бросился к телефонному справочнику:
— Я звоню адвокату!
— Что?
К отцу и сыну присоединилась госпожа де Ларио:
— Гил, дай мне трубку! Я сама с ним поговорю!
— Да в чем дело?! — попытался выяснить Рэй.
— Там за тобой пришли! — сообщил отец, тыча на кнопки телефона.
— Что? Кто пришел?
— Из департамента! Ничего не говори до прихода адвоката!
— Гил, дай мне трубку!
В комнату забежал Тай:
— Рэй! Там папа Кита пришел!
— А! — с облегчением произнес мужчина и успокоил отца: — Папа, успокойся! Это просто мой бывший клиент.
Родители Рэя с ужасом переглянулись, а потом решили:
— Звоним в профсоюз!
— И адвокату!
— Да погодите вы! С чего вы взяли, что он пришел жаловаться?
Старшее поколение бросило на него такой взгляд, что было понятно, в способностях сына они не сомневаются — его ждет, по меньшей мере, штраф.
Капитан молча развернулся и вышел к гостю. Тот расположился на веранде, лениво разглядывая клумбы. Заметив Рэя, он привстал:
— Капитан.
— Господин чиновник! Какая встреча. Я и не знал, что вы направлялись на Гестию.
— Я приехал сюда за вами.
О-оу. Может, надо было все-таки позвонить адвокату?
— Чем обязан? — сказал мужчина вслух.
— Я хочу нанять ваш корабль.
— Вот как? — искренне удивился капитан.
— Да. Ваша команда все еще в том же составе?
— Ну да…
— И жрица?
— Да.
— А ее ученик?
— И он с нами.
На лице чиновника отразилось какое-то странное выражение, видимо, ему уже донесли, что его сын разгуливал по Баст в обществе Тая, и отец был не слишком доволен такой компанией для потомка.
— Какова конечная цель поездки? — вежливо спросил Рэй.
— Нефтида.
И снова недоумение. Нефтида — это та самая одиннадцатая планета, которую Мэл все время забывал включать в состав системы «Надежда».
— А что там? — спросил капитан.
— Ничего. Просто профилактическая проверка данных на местности.
— Аааа… — протянул мужчина.
Дело в том, что это уж очень напомнило ему Сешат. Там тоже «ничего» и просто забрать оборудование, а чем все закончилось?
— Сколько у вас будет груза? — задал он новый вопрос.
— Груза не будет. Только два пассажира.
Рэй похлопал ресницами — «Толстяк» в первую очередь был грузовым судном, нанимать его просто ради перевозки?
На всякий случай мужчина уточнил:
— Вас интересует полет в гиперпространстве?
— Нет. Обычным ходом.
Тут у капитана просто закончилась фантазия. Ибо у чиновника не было ни одной причины нанимать для такой удаленной доставки двух человек целый грузовой корабль.
— Господин, вы уверены, что вам подойдет наш корабль? Боюсь, выйдет нерентабельно…
Чиновник спокойно ответил:
— Мой бюджет не лимитирован, капитан. Впрочем, внесу одну поправку: я очень рассчитываю на помощь вашей жрицы. Я прибыл на Баст как раз для поиска человека в помощь, но все нужные сотрудники уже заняты на государственной службе. Рассмотрите мое предложение, капитан.
Он ткнул на пару кнопок наручного компьютера, и в воздухе возникла проекция договора. Щедрого договора. Более чем щедрого.
— Я спрошу у Исы. — сказал Рэй.
Он оставил чиновника и отправился в дом, где находились девушка и его друг. Те спокойно расположились в гостиной:
— Что случилось?
— Приехал чиновник, которого мы отвозили на Баст.
У Мэла с лица сошла вся краска, он жалобно проговорил:
— Но я поотрывал все ярлыки, честно! Я не знаю, как он понял…
— Успокойся, он не по твою душу. Он хочет предложить нам работу. В частности тебе, Иса. Посмотришь?
Когда они вернулись на веранду, родители Рэя уже вовсю обхаживали нежданного гостя: мама суетилась и расставляла перед ним кофейный сервиз, а отец расписывал достоинства «Толстяка»:
— Клянусь, вы не найдете второй такой корабль, господин чиновник!
Так, значит, уже увидели его предложение. Когда успели только?
— Госпожа жрица, — поприветствовал Ису госслужащий, — рад вас видеть. Надеюсь, вы согласитесь на мое предложение. На Баст мне рекомендовали вас.
Девушка с удивлением на него посмотрела:
— Вот как?
— Взгляните на договор.
Господин де Ларио не преминул вставить:
— Прекрасное предложение! В свое время я получал много подобных…
Жрица прочитала договор и пожала плечами:
— Ну что ж, если вы настаиваете. Хотя, очень необычно, что вы нанимаете целый корабль и команду ради…
Отец Рэя тут же подсказал:
— Господин чиновник ценит комфорт. Рейсовые корабли очень многолюдные и шумные…