Литмир - Электронная Библиотека

— Ну, как? — вывел меня из задумчивости Лаэр, и по голосу стало понятно, что он своей работой очень доволен.

— Вам, пожалуй, стоит модисткой подрабатывать, а не магом у Его высочества. Модницы вам прохода не дадут, уж поверьте.

— Спасибо, но меня моя должность вполне устраивает. А насчёт этого, — он кивнул на узоры на правом запястье, которые опять светились весьма ярко, — вот.

И протянул мне неизвестно откуда взявшиеся перчатки в тон платью. Всё это было как-то уж слишком хорошо. И слишком странно принимать подобный подарок от Лаэра Гаррэта.

— Признайте, лорд Гаррэт, оно исчезнет во время бала?

— Нет, — растерянно покачал головой эльф.

— Тогда в чём подвох?

Я развернулась и с вызовом уставилась ему прямо в глаза.

— Вы изо всех сил пытались убрать меня с отбора, издевались, а теперь вдруг спасать вздумали?

— Вообще-то, я уже один раз тебя спас. На охоте.

— Допустим, но после этого попытались заманить в ловушку, — поморщилась я. — Так в чём причина Вашей нынешней заботы? Оставили бы всё как есть и, возможно, уже утром меня бы исключили.

Взгляд его едва заметно дрогнул, будто я заставила его задуматься о том, что ему самому прежде не приходило в голову, но он довольно быстро взял себя в руки и в очередной раз выдал самодовольную ухмылку.

— Разве ты не слышала поговорку, что врагов стоит держать к себе ближе, чем друзей? Не хочу упускать тебя из виду, пикси. Так что ты идёшь на бал, хочешь ты того или нет.

Вывернулся в очередной раз, гад. Я взяла из его рук перчатки и надела, проверяя, не виден ли под тканью светящийся узор. Но благодаря рассыпанным по ним камушкам, узор было не разлечить. Оставалось лишь подобрать украшения и сделать причёску. Амулет я снимать конечно же не стала. Длинная цепочка позволяла скрыть его в глубоком вырезе.

— Где твои украшения?

Я жестом указала на стоящую на столике шкатулку. С минуту Лаэр придирчиво перебирал драгоценности Эвелины, затем выудил подходящие к платью бриллиантовые серьги и подвеску. По коже пробежали мурашки, когда он застёгивал на моей шее цепочку, но я старательно изображала вид, будто мне всё равно.

— Волосы лучше убрать наверх, — заявил он, запуская пальцы в мои волосы неожиданно нежно, приподнимая локоны и проверяя моё отражение. — Как-то так.

От внезапно нахлынувших непривычных ощущений я замерла, настороженно глядя на него в зеркало. Похоже, он тоже что-то почувствовал, потому что когда наши взгляды встретились, Лаэр и сам замер. Я опомнилась первой, развернувшись и сбрасывая таким образом его руки с себя.

— Спасибо за помощь, лорд Гаррэт, — голос вдруг сделался хриплым, а дыхание участилось. Да что с этим дурацким телом творится?!

Глаза Лаэра опять сделались тёмными, а взгляд задержался на моих губах, от чего жутко захотелось прикусить губу, но я сдержалась.

— По-моему, я заслужил награду, — не отрывая от меня взгляда, тихо произнес он.

— За что? Вы всего лишь исправляли последствия собственных оплошностей.

— Оплошностей? — бровь привычно взметнулась вверх.

— Если бы тогда в беседке не устроили тот спектакль, мои платья…

Договорить мне снова не дали. На этот раз поцелуй был иным: осторожным, едва уловимым, будто он ждал, отвечу я или нет, но не настаивал. И как-то незаметно для себя я и правда ответила. Сначала робко, стесняясь собственных действий, но чем настойчивее становился он, тем смелее я отвечала.

Останавливаться не хотелось, но он всё же отстранился, продолжая удерживать меня в объятьях.

— Увидимся на балу, пикси, — хрипло произнёс он, коснувшись губами моего лба, и отпустил, направившись прочь.

— Хватит называть меня так! — опомнилась я, когда его рука коснулась дверной ручки.

В ответ мне подарили лукавую улыбку и оставили одну.

И что это было? Как вообще его понимать? То ругает и обвиняет неизвестно в чём, то целует так, будто…

“Как?” — спросила я саму себя и ответить не смогла. Да и откуда вообще мне знать с моим-то опытом? Да, я не так боюсь увидеть обнажённого мужчину, но лишь потому, что росла в окружении братьев, пусть и сводных, да и в порту много чего навидалась. Всё-таки оберегали меня не так тщательно, как Эвелину. И хотя я прекрасно знала, что происходит между мужчиной и женщиной после брака (а иногда и до), но у самой такого опыта не было. Даже до поцелуев никогда не доходило. А всё потому, что единственным мужчиной для меня всегда был Матео. Только он всегда заботился обо мне и был рядом. Пока не поступил на службу на корабль. Но между нами ничего не могло быть, поскольку мы хоть и сводные, но всё же родственники. Так что мои к нему чувства были исключительно платонические.

Я вдруг осознала, что за последние дни совсем забыла о нём. Мысли о Лаэре постепенно вытеснили из головы Матео и это было так странно. Встряхнув головой и разгоняя непрошенные мысли, я дёрнула за шнурок, вызывая Гвэн.

Вернувшаяся служанка выглядела совершенно нормально, разве что сильно удивлялась, какое красивое платье мне успели сшить, будто совершенно не помнила того, другого. Я решила её не расстраивать и умолчать про Лаэра.

Глава 14

Моё появление внизу в общей гостиной вызвало фурор. Будущие невесты недовольно рассматривали меня, перешёптывались, и некоторые явно были удивлены. Возможно, уничтожение моего гардероба именно их рук дело… Но тут я ощутила на себе прямо-таки замораживающий взгляд. Оглянувшись, обнаружила, что принадлежит он Эоланте. Лицо красавицы на миг исказила гримаса злобы, но тут же исчезла. Похоже, врагов у меня тут с каждым днём всё больше и больше. Стоит быть вдвойне аккуратней и поскорее отсюда сбежать.

— Эвелина, какое чудесное платье! — подлетела ко мне Амелия.

Сама она блистала ничуть не хуже в стального цвета платье с шифоновым лифом, которое необычайно ей шло.

— Где ты умудрилась его достать?

— Королева прислала свою модистку в качестве извинений за случившееся.

Со стороны кучки девушек послышались злобные шуточки, но я даже не пыталась вслушаться, о чём они там сплетничают.

— Повезло!

— У тебя тоже дивный наряд, — не осталась я в долгу.

— Леди! — раздался властный голос леди Летиции. — Все в сборе? Идёмте!

И наша разноцветная компания двинулась за вожаком в бальный зал. На этот раз его украсили зеленью и цветами, отчего он казался немного меньше и уютнее. К люстрам тянулись зелёные лианы, вдоль стен свисали ковры из плюща и диковинных цветов, и от этого создавалось ощущение, будто мы в огромных шатрах, а не во дворце. Представляться нам на этот раз было не нужно, так что девушки ручейками разбежались по залу, разглядывая чарующую обстановку и здороваясь с уже знакомыми лордами.

С удивлением поняла, что даже у меня здесь уже были знакомые, те, с кем я танцевала в прошлый раз. В отличие от первого бала, второй и правда казался менее помпезным, но при этом не лишённым очарования. Я поймала себя на том, что ищу в толпе знакомую темноволосую голову с парой острых ушей, но его нигде не было. Короля с королевой тоже не было. Видимо, их отсутствие и способствовало тому, что в зале царила атмосфера расслабленности.

Командовал парадом Его высочество, выглядевший весьма довольным. Он объявил бал открытым и тут же увёл танцевать одну из конкурсанток. Остальные завистливо провожали их взглядом, но остальные кавалеры тут же последовали примеру венценосной особы. Я тоже не осталась без пары следующие три танца кружилась с разными кавалерами. Однако взгляд то и дело пробегал по толпе, выискивая Лаэра. Начало закрадываться подозрение, что он решил не приходить.

Закончив очередной танец, я отошла поближе к стене, взяв со столика бокал и маленький бутерброд. Танцы танцами, но ног у меня всего одна пара и их стоило беречь.

— Вижу, платье произвело фурор, — раздался за спиной знакомый насмешливый голос и я с трудом спрятала улыбку, прежде чем обернуться.

28
{"b":"666063","o":1}