Сегодня они подобрались ближе всего, но она всё ещё была настроена скептически.
Учитывая запертые ворота, пустую подъездную дорожку и прочее отсутствие приёма для их тщательно наблюдаемой компании, она не ощущала тёплого приветствия.
Посмотрев на человеческую деревню у подножья холма, Чандрэ невольно заметила, каким примитивным всё выглядело. Она не видела спутниковых тарелок в отличие от бедных районов Индии или Бразилии, где они усеивали половину жилищ. Она не видела, чтобы жители носили гарнитуры, портативные мониторы или хотя бы планшеты.
Люди общались друг с другом, сидя в креслах перед примитивными, но чистыми домами.
Несколько раз она слышала смех, но даже он звучал приглушённо, словно весь город осознавал возможность потревожить нависавшего над ними господина.
Овцы паслись на крутых склонах холмов вместе с высокими животными, которые, наверное, являлись ламами или альпака. Собаки спали на порогах и носились по улицам. Коты шмыгали в переулках и домах. Козы блеяли и жевали что-то почти у каждого дома. Курицы, лошади, свиньи и коровы мычали, фыркали, квохтали и ржали в хлевах. Даже попугаи примостились в огороженных садах, время от времени издавая клёкот. Ящерицы лазили по каменным стенам, над головами парили ястребы, а по дороге сюда Чандрэ видела лису, которая несла в пасти кролика.
Животные тоже казались странно притихшими, хотя они всё равно издавали больше шума, чем люди — особенно собаки.
В остальное время она слышала шум прибоя, бившегося о скалы.
Что-то в агрессивности этого прибоя в непосредственной близости к слишком тихой деревне напоминало Чандрэ фильмы ужасов, которые она смотрела в начале прошлого столетия — те, в которых имелись монстры, замки и вооружившиеся факелами жители деревни.
Вздохнув, она покосилась на Стэнли, одного из разведчиков, работавших на Варлана.
Стэнли мало говорил по сравнению с Рексом, другим сотрудником Варлана, но Чандрэ считала его более приятным компаньоном. Практически с самого начала она потянулась к темнокожему видящему и рассказывала ему больше, чем двум другим.
При этой мысли в её ушах прозвенело предупреждение Дигойза.
Он предостерегал её не терять бдительности с этими видящими.
Отбросив это воспоминание, она тряхнула длинными косичками и задрожала от холодного воздуха.
— Что думаешь? — спросила она после того, как они оба ещё несколько секунд посмотрели на органические ворота. Она наблюдала, как Стэнли тоже сканирует периметр.
После очередной паузы он отключился и покосился на неё.
— Не знаю, — просто сказал он.
Посмотрев на поселение внизу, он прищурился от поляризованного солнца, затем ещё раз бегло осмотрел утёсы. Его слова зеркально вторили её мыслям.
— Тут всё нетипично примитивно, не так ли?
— Да, брат. И все люди.
Стэнли криво улыбнулся.
— Похоже, нашему другу нравится всё контролировать.
Чандрэ улыбнулась в ответ. Она думала в том же направлении.
— И посетители ему тоже не нравятся, — прокомментировала она, во второй раз просканировав край забора. — Лодки, машины…
— …или самолёты, — подтвердил Стэнли с кивком. — Даже вертолёты. Наводит на мысль, есть ли у них план на случай, если им самим придётся в спешке уходить?
Чандрэ фыркнула. Опять-таки, она думала в том же направлении.
Обычно видящим не нравилось забиваться в тупики.
Она ожидала увидеть здесь взлётно-посадочную полосу. Как минимум вертолётную площадку.
Пока что она не видела никаких признаков этих вещей и даже хорошего места для них. Поверхность крыши покрывалась черепицей и располагалась под углом. Утёсы были крутыми, как и те, что тянулись вдоль приморского поселения, которое также располагалось на острых скалах.
Те немногие плоские участки, которые она заметила, располагались на расстоянии многих миль отсюда и не подходили для быстрого бегства. Более того, их легко было отрезать, учитывая, что туда вела всего одна дорога.
Доков здесь не было. Побережье на многие мили в обе стороны казалось ненадёжным.
— Интересно, — сказал Стэнли.
— Может, на лодке?
Стэнли тихо щёлкнул языком, склонив голову набок.
— Того или иного рода. Под этими утёсами находится намного больше, чем видно с первого взгляда.
Чандрэ проследила за тычком света Стэнли.
Она не додумалась посмотреть там, но теперь прекрасно поняла, что именно он имел в виду. Щиты под землёй были ещё плотнее, чем те, что окружали видимую постройку. Более того, это логично в плане логистики.
— Подземный туннель в море, — пробормотала Чандрэ. — Никто даже не узнает об их уходе.
— И это придаёт им уверенный вид, — добавил Стэнли, кивая.
— Очень уверенный, — согласилась Чандрэ. — Это тоже не может быть случайностью.
Стэнли бросил на неё вопросительный взгляд. Прежде чем он успел озвучить вопрос, более низкий и мелодичный голос ответил им сзади.
— Да, сестра, — Варлан подошёл и присоединился к ним. — Возможно, здесь что-то есть, — он взглянул на Стэнли. — Думаю, это субмарина, как ты и намекал. Вероятно, нечто весьма изумительное, да? В плане органики, имею в виду.
Стэнли и Чандрэ переглянулись, когда Варлан подошёл ближе к запертым воротам. Затем Чандрэ обернулась к джипам и увидела, что Рекс говорит с одним из жителей местной деревни.
— Что он делает? — спросила она у Варлана.
Варлан обернулся и посмотрел на высокого видящего с осветлёнными волосами.
— Похоже, допрашивает одного из местных.
— Разве это дружелюбно? — спросила она, хмурясь.
— Ты не одобряешь, сестра?
Чандрэ пожала плечами, переведя взгляд на дом.
— Просто кажется бессмысленным. Они не кажутся теми, кто станет делиться информацией с червяками. Они явно ничем с ними не делятся, — она посмотрела на подножье холма и опять пожала плечом. — Однако они как раз кажутся теми, кто оскорбится, если мы полезем к «их» людям.
Когда Стэнли улыбнулся, Варлан посмотрел на них обоих, затем признал её правоту витиеватым жестом.
— Принято к сведению, — сказал он. Взглянув на Рекса, Варлан повысил голос. — Спроси у него, может ли он позвонить в дом, — сказал он белобрысому видящему.
— Может, — подтвердил Рекс.
— Так скажи ему это сделать, — ответил Варлан. — Пусть запросит информацию, надо ли нам ждать здесь или снять комнаты в городе. Скажи, пусть извинится от нашего лица за предположения в этом запросе, а также за использование единственных средств связи, имеющихся в нашем распоряжении. Скажи им, что мы искренне надеемся, что выбранное для нашего визита время не причинит им никаких неудобств.
— Особенно учитывая, что они сами назначили время, — не сдержавшись, пробормотала Чандрэ. — И пригласили нас сюда только для того, чтобы закрыть дверь перед нашим носом… в очередной раз.
Рекс уже повернулся обратно к человеку.
Казалось, прошло бесконечно много времени до того момента, когда житель деревни побрёл прочь от них и вернулся к одному из близлежащих каменных зданий, чтобы воспользоваться боги знают каким методом коммуникации, с помощью которого они доставляли сообщения своим господам на холме.
Опять-таки, Чандрэ окинула взглядом белёные стены и черепичные крыши, замечая, что ветер и солёный воздух взяли своё, покрыв рытвинами стены, деревянные балки и даже изогнутую черепицу.
Чандрэ подумала, что под давлением или нет, но житель деревни явно не торопился, мать его за ногу.
Она уже собиралась отпустить комментарий на эту тему, когда от ворот донёсся скрип — достаточно близко, чтобы она подпрыгнула. Уставившись на органические шесты с шипами наверху, которые начали открываться, Чандрэ покосилась на Стэнли и увидела на его обычно спокойном лице такое же удивление.
Не подумав, Чандрэ зашагала вперёд, к открывшемуся проёму.
Варлан схватил её за бицепс и резко остановил.
— Осторожнее, сестра, — пробормотал он. — Давай сначала посмотрим, не сумеют ли хозяева сделать приглашение чуть более дружелюбным.