Литмир - Электронная Библиотека

— У нас для тебя гостинец, мистер Кайзер, — прошептал он, вынимая из сумки кусок оленины. — Кое-что получше, чем бульварное чтиво!

Умертвие встрепенулось, его ноздри раздулись, а из горла вырвался утробный рык.

— Он и при жизни был не дурак пожрать, — Кипман хмыкнул, размахивая у Кайзера перед носом куском мяса. — Пойдем со мной, красавчик, дядюшка Кипман тебя угостит!

Спичка прогорела, и коридор поглотила кромешная тьма.

— Дьявол! — зарычал траппер.

Послышалась какая-то возня, звук глухого удара и утробный рык умертвия.

— Чуть мне пальцы не отхватил! — пробормотал Кипман, зажигая новую спичку. — Давай, Джонни, времени у нас осталось не много!

Сидящий на корточках Кайзер, завладел куском мяса и теперь с блаженным урчанием вонзал в него зубы, мотая головой из стороны в сторону, как дикое животное, расправляющееся с добычей.

Я приложил ухо к холодному металлу двери и прислушался. В каюте царила полная тишина. Возможно, колдун уже спал, налакавшись дешевого рома, но мне не хотелось понапрасну рисковать.

Протянув руку к спичке, я кончиками пальцев потушил огонек. Коридор вновь погрузился в темноту, нарушаемую лишь чавканьем и довольным урчанием умертвия.

Быстро выхватив нож, я навалился на дверь плечом, однако она почему-то не поддалась.

Насколько мне было известно, колдун никогда не запирался изнутри, он закрывал дверь на ключ только тогда, когда покидал каюту. Это встревожило меня не на шутку.

— Похоже, что там никого нет! — прошептал я, придвигаясь к Кипману. — Ума не приложу, где он может быть!

Траппер сжал мое плечо и потряс коробком со спичками.

— Можно зажечь? Мне как-то не по себе в темноте рядом с этим людоедом!

Я пропустил слова приятеля мимо ушей.

— Тогда почему Кайзер здесь? — у меня тут же кровь застыла в жилах. — Неужели он догадался?

За закрытой дверью что-то скрипнуло, будто кто-то отодвинул в сторону стул. Послышался негромкий смешок, и в тот же миг мою голову пронзила жуткая боль.

— Что с тобой, Джонни? — в темноте траппер почувствовал, как я содрогнулся, словно от невидимого удара. — Вот черт!

Боль, которую я испытал на этот раз, была просто чудовищной! Боль, которую колдун причинял мне раньше, отличалась от того, что я испытывал сейчас, как пламя свечи, от вспышки молнии!

Все мое тело затряслось, словно в припадке, сворачиваясь в дрожащий клубок вокруг раскаленной магмы кипящей у меня в голове, которую злобный колдун неспешно помешивал ржавой иглой.

С трудом втягивая смрадный воздух через стиснутые до хруста зубы, я задергался задыхаясь. Мир вокруг меня медленно плавился, превращаясь в пульсирующую и пузырящуюся бесформенную массу, которая со страшным ревом вздымалась и опадала, бросая меня из стороны в сторону, наваливаясь страшным весом, от которого трещали кости и лопалась кожа.

— Бог мой, Джонни! — прошептал траппер. — Нам нужно поскорее сматываться отсюда!

Я хотел сказать ему, что это бесполезно, что от колдуна мне нигде не найти спасения, однако я мог только сопеть и хрипеть, борясь за каждый глоток воздуха, и за каждую секунду жизни.

Из-за запертой двери послышался хохот, и в тот же миг раскаленные иглы пронзили мои руки, ноги и спину! Цепляясь за остатки сознания, я молил Маниту поскорей забрать меня! Я молил о смерти, но все мои мольбы остались без ответа.

Кипман приволок меня в нашу каюту, и положив на груду одеял бессильно понурил голову. Я видел, как слезы катятся по его небритым щекам, но ничего не мог сделать, чтобы его утешить.

Огненный спрут стиснул мое тело в пылающих объятиях с такой яростью и силой, будто бы пытаясь выдавить из него душу!

— Был бы здесь старый шаман, — вздохнул траппер, шмыгая носом. — Он бы наверняка знал, что делать!

Траппер схватил мою сумку и быстро вывалил на пол ее содержимое.

— Неужели у тебя нет никаких оберегов, Джонни? — бормотал он, перебирая мои нехитрые пожитки. — Ведь ни один индеец не выйдет из типи, не нацепив на себя хотя бы с полдюжины!

Кипман торопливо накинул мне на шею нитку с ракушками и костяными фигурками животных, а в каждую руку вложил по гладкому черному камню, которые я хранил в маленьком кожаном мешочке.

— Этого мало! — траппер придержал меня рукой, не позволив удариться головой о железную переборку. — А это что такое?

Я увидел горсть сушеных кактусов у траппера на ладони, и мое сердце едва не выпрыгнуло из груди. Задергавшись на полу, я попытался подняться, однако новая волна боли накрыла меня с головой, и я лишь жалобно заскулил, утыкаясь лицом в шершавые одеяла.

— Ты хочешь это, Джонни? — глаза траппера расширились. — Ты в этом уверен?

Я взревел, как животное, с которого заживо сдирают шкуру, и яростно закивал.

— Сейчас, дружище, дай мне только минутку! — траппер ловко оседлал меня, спутывая мои руки и ноги своим лассо, будто бы я был жеребенком. Придавив меня к полу, он зажал мою голову между колен, и при помощи деревянной ложки медленно разжал мои зубы.

— Осторожно, Джонни, не подавись, — пробормотал он, впихивая мне в рот снадобье.

Ложка затрещала, и переломилась. Мой язык тут же онемел от огненной горечи, а боль, хлестнув напоследок огненным хвостом, поспешно ретировалась.

Тяжело дыша, я вытянулся на полу, машинально пережевывая горькую кашицу. Сведенные судорогой мышцы все еще подергивались, заставляя тело время от времени выгибаться дугой, однако все это ни шло ни в какое сравнение с тем, что я только что пережил!

— Ну, ты меня и напугал, Джонни, — Кипман рухнул рядом со мной на колени, и принялся вытирать мое лицо влажной тряпицей. — Я-то думал, что еще чуть-чуть, и ты отдашь Богу душу!

— Я молил об этом Вакан-Танку, — прохрипел я, глотая горькое снадобье. — Но духи предков меня не приняли…

Глава 8

Серебристый щит Великого Духа, висящий над черным лесом, ярко освещал вершины вековых деревьев своим холодным призрачным светом. Если хорошенько приглядеться, даже сквозь древесные кроны можно было разглядеть изображение вставшего на задние лапы медведя, на его сверкающей поверхности, складывающееся из множества разрозненных темных пятен.

— Зима в этом году придет рано, — прошептал Маленькая Птица, выдыхая облачко пара. — Гляди, как моргает Куний Глаз!

Я задрал голову к небесам, выискивая большую красную звезду, затерявшуюся среди россыпи белых льдинок разбросанных по черному бархату ночи.

— Нужно будет запастись теплыми одеялами, — согласился я.

Хлюпающая в мокасинах вода была ледяной, и Маленькая Птица поежился.

— Да и сапоги нам бы не помешали, — на его широком скуластом лице появилась улыбка. — Для таких вот оказий!

Отряд из сотни «Луизианских головорезов» растянулся серой змеей по болоту, заросшему колючим кустарником и подгнившими деревьями, чьи перекрученные бугристые корни торчали из воды, как щупальца жутких осьминогов.

— Далеко еще? — сержант Беренжер остановился рядом со мной, тяжело дыша. Одной рукой он опирался на длинную свежеструганную жердь, а в другой держал забрызганное грязью ружье.

Маленькая Птица ухмыльнулся, разглядывая измученного солдата.

— Если мы хотим выйти федералам в тыл, придется сделать изрядный крюк, — он указал зажатым в кулаке томагавком на юг. — Их пушки как раз справа от нас, всего две мили, если топать по прямой.

Сержант закашлялся, прикрывая рот рукой. Глаза у него слезились от недосыпания, а кожа лица приобрела нездоровый землистый оттенок.

— Янки думают, что укрылись от нас за болотами, — на усталом лице солдата лихорадочно блеснули глаза. — Чертовы дураки никогда не бывали в Луизиане!

Стоящие рядом изнуренные солдаты устало заулыбались.

— Это точно, сержант! Тутошние болота больше похожи на променад в Бостоне! То ли дело у нас дома! Там ведь и шагу нельзя ступить, чтобы не наступить на десятифутовую змеюку или угодить ногой прямехонько аллигатору в раззявленную пасть! — один из «головорезов» громко щелкнул гнилыми зубами, изображая крокодила. — У нас в Санкен-роад каждый второй прыгает на деревяшках!

57
{"b":"585031","o":1}