Содержатся те императорские кондиции, на которых герцог Фридляндский и т. д. возобновил и вновь принял генеральство, торжественнейше и в прежнем качестве возложенное на него Римского Императора Величеством через различных Его Величества тайных и придворных военных советников, особенно же через герцога Кроммау и Эггенберга и т. д.
1. Да пребудет герцог Фридляндский генералом не только Его Величества Римского Императора, но и всего высокородного Австрийского дома и Испанской короны.
2. Да будет он генералом в высшей абсолютной форме.
3. Пусть Его Королевское Величество Фердинанд III не присутствует лично при армаде и тем более пусть не командует ею, но, когда Королевство Богемия будет вновь оккупировано и завоевано, Его высокочтимое Королевское Величество да пребывает в Праге, а дон Бальтазар пусть остается с двенадцатью тысячами человек в Королевстве до достижения всеобщего мира.
4. Император да обеспечит Фридляндцу за службу ординарное вознаграждение из австрийских наследных владений.
5. А также наивысшую в Империи регалию в захваченных землях, в качестве экстраординарного вознаграждения.
6. А также конфискацию по всей Империи, т. е. так, чтобы ни императорский придворный совет, ни придворная судебная палата в Шпейере в этом не участвовали.
7. А также чтобы он как в конфискациях, так и в делах помилования дал Фридляндцу полную свободу распоряжений и действий, чтобы если императорским двором уже была кому обещана надежная протекция, таковая не была бы действительна без подтверждения Фридляндца и касалась бы только доброго имени, тела и жизни, но не добра. Полного же помилования следует испрашивать у Фридляндца, ибо император слишком милостив и прощал бы всякого при дворе, а чрез это утеряны были бы средства удовлетворить военачальников, офицеров и армию.
8. Если где в империи дойдет дело до мирных переговоров, то пусть Фридляндец ради своего интереса тоже участвует в них вместе с герцогом Мекленбургским.
9. Пусть ему оплачиваются все издержки на ведение войны.
10. Все наследные императорские земли да будут открыты ему на случай отступления.
(Contenda derer Conditionen, auff welche der Hertzog zu Friedland etc. das von der Röm. Keys. Maj. durch unterschiedliche dero M. geheimbte und Hoff Kriegs Räthe insonderheit aber durch den Hertzog zu Crommau und Eggenberg etc. ihme solennissime und in vorige qualitat auffgetragenes Generalat reacceptirt und wiederumb angenommen.
1. Solle der Hertzog zu Friedland nicht allein der Räm. Keys. M. sondern auch des gantzen Hochl. Hauses Oesterreich und der Cron Spanien Gen. seyn und bleiben.
2. Soil er des Gen. in absolutissima forma haben.
3. Soli Ihr Kön. M. Ferd. 3. sich nicht Persönlich bey der Armada befinden, vielweniger das Commando darüber haben, sondern wann das Königr. Böhmen reoccupirt und wiederumb erobert sol hochgedachte Ihr Königl. Maj. zu Prag resisiren, und Don Balthasar mit 12000 Mann im Königr. zu Salvaquardi biß zu einen General friede bleiben.
4. Der Keyser sol den Friedländer uff ein Oester-reichisch Erbland, wegen seiner Ordinär Recompens versichern.
5. Von den eingenommenen Landen das höchste Regal im Reiche, als ein extraordinär Recompens.
6. Die Confiscation im Reiche schlecht, also das weder Keys. Hoffrath und Hoffkammer-Gericht zu Speyer einigen Zuspruch darzu haben sollen.
7. Das er Friedl. wie in Confiscation also auch in Perdonsachen frey zu disponiren macht habe, und wo auch schon einen oder den andern sicher Geleit vom Keyserl. Hofe ertheilet, solches doch ohne des Fried-länders Confirmation nicht gelte, auch nur guten Namen, Leib und Leben, aber nicht die Güter betreffe.
Der Real Perdon aber allein bey dem Friedländer gesucht werde, denn der Keyser zu gelinde und jedermann am Hofe perdonieren liesse, dadurch, die mittel die Obr. vnd Officirer und die Armee zu Contentiren abgeschnitten würden.
8. Wo etwa ein mal in Reich es zu Friedenstractation körne das der Friedl. wegen seines Privats interesse sonderlich wegen des Hertzogthums Mechelburg mit eingeschlossen würde.
9. Sollen ihme alle Unkosten zur Continuation des Krieges hergegeben werden.
10. Alle Keyserl. Erblande jhme und seiner Armee zur retterada offen stehen).
К пункту 1. Данное определение касается не объема военно-командных полномочий (что кажется само собой разумеющимся Риттеру), а вопроса о том, с кем заключается договор. О том, что Валленштейн командует отрядами лиги или испанским войском, тут речи нет. Фактически эти отряды имели собственных командиров, а испанцы находились под началом Кастанеды и Фериа, которых Фердинанд II наделил «поручением и авторитетом», хотя они должны были поддерживать «добрую переписку» и с Валленштейном, и с войском лиги[199].
К пункту 2. Широко распространенный в XVII в. оборот «в высшей абсолютной форме» (in absolutissima forma) поначалу означал только то, что Валленштейн не зависел от придворного военного совета. Но в 1619 г, при карательной операции против Богемии, Максимилиан Баварский потребовал «полного, абсолютного и свободного правления» (plenarium absolutum et liberum directorium) также и в отношении императора. В любом случае все это касается только руководства войском и административно-хозяйственного обеспечения, ductus exercitus и belli administratio, но не дает никакого авторитета или верховенства в государственно-правовом отношении. Но в дальнейшем ходе войны речь о том, чтобы император перестал быть верховным военачальником, не заводилась. Благодаря своим «посредничествам»[200] он даже напрямую вмешивался в проводимые Валленштейном операции, хотя если бы он отказался от такого вмешательства, то это обстоятельство в государственно-правовом отношении было бы столь же малозначимо, сколь малозначима, к примеру, и та сдержанность, которую курфюрст Максимилиан подмечал в Тилли, когда речь заходила о военных операциях. Назначением генералов занимался император, даже если квалифицированных людей ему предлагал Валленштейн, в силу своей генеральской должности Валленштейн мог назначать только полковников[201]. Расследовать судебные дела, даже в течение его второго генеральского срока, в кавалерии, как обычно, должен был фельдмаршал, в пехоте – командир соответствующего полка. главнокомандующий приказывал начать судебный процесс, а фельдмаршал или полковник вел его и выносил приговоры. По существу дела статус Валленштейна в этом отношении был тем же, что и при назначении 1628 г, он соответствует ему даже по титулу.
К пункту 3. Дословный текст не дает никакого повода к широко распространенному утверждению (которое воспроизводит и Пуфендорф), будто император лично не имел права находиться при войске. Речь идет только о короле Фердинанде III Венгерском, сыне императора[202]. В 1619 г. Максимилиан Баварский тоже требовал, чтобы ни император, ни кто-либо другой из его семьи не мог воспрепятствовать его полновластному и свободному руководству военной операцией (см. выше, с. 85).
К пунктам 4 и 5. Здесь речь идет о договоренностях относительно возмещения и вознаграждения лично Валленштейну и о соответствующих гарантиях. Под «высшей в Империи регалией» Ранке, привлекающий для этого итальянскую версию текста (uno dei maggiori regali), понимает монополию на добычу соли или на горные разработки. Михаэль (S. 424) – сан курфюрста. Риттер же, поскольку единственное, по его мнению, возможное истолкование этой формулы как «права» (jus) или «наивысшей регалии права превосходства, т. е. имперского права» (regale supremum jure superioritatis, sc. imperialis), т. e, как таможенных прав и военной контрибуции (об этом см.: Ritter. Göttingische gelehrt. Anz., 1905. S. 206), он считает чем-то немыслимым, то вновь видит здесь доказательство полной непригодности текста. Из посольских донесений 1632 г, которые цитирует Михаэль, следует, что фактически в то время переговоры шли о том, чтобы отплатить Валленштейну курфюршеским титулом. Согласно словоупотреблению тогдашнего государственного права этот титул только и мог быть поименован «высшей регалией». Поскольку Михаэль пытается удерживать разницу между высокими и низкими регалиями, он тоже запутывается в самом по себе совершенно ясном правовом вопросе. В рамках сопоставления высоких и низких регалий, конечно, не может существовать наивысшая, и отсюда Риттеру было нетрудно опровергнуть интерпретацию Михаэля. В действительности же речь идет о ленно-правовом «владетельном достоинстве» (dignitas regalis). В последнем различаются действительные ступени. есть соответствующий порядок (ordo). а потому имеется и высшая регалия. Для тех ленов, которые считаются «владетельными» (feuda regalia) и могут быть дарованы только императором. существует последовательность: королевство (Regnum). курфюршество (Electoratus). княжество (Ducatus). графство (Comitatus). баронство (Baronatus). Feuda regalia – это такие лены, которые при императорском дарении приобретали владетельное достоинство. Наивысшим из таких титулов было. конечно. королевство, но здесь мы на нем не будем останавливаться, поскольку речь идет только о высшей регалии в Империи, так что дословный текст отлично передает все смыслы, когда экстраординарное вознаграждение, которое в отличие от ординарного состоит не в какой-либо денежной сумме, а в сане или достоинстве (dignitas). столь же отчетливо отличается от этого последнего и от компенсации издержек, что и в договоренностях Максимилиана Баварского 1619 г. Выражение это настолько соответствует языковым нормам тогдашнего государственного права, что оно одно могло бы подтвердить аутентичность вышеприведенного текста[203].