Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я не успел ответить. Стоящий на тумбочке между двумя кроватями графин вдруг с грохотом разлетелся вдребезги. В первый момент я подумал, что это вырвалась под влиянием эмоций моя Родовая Магия, однако гнев мой был смешан с отвращением, и я достаточно хорошо себя контролировал. Все расставил по местам голос Блейз, которая, видимо, успела вернуться во время нашего разговора, и теперь возвышалась в проеме между кроватями, точно карающее божество с занесенным мечом. Впрочем, про меч это я зря — у нее даже палочки в руках не было…

— Гарри, милый, — сказала она преувеличено спокойным, ласковым тоном. — Ты не мог бы подсказать мне хотя бы одну причину, по которой я не должна размазать по ближайшей стенке эту узкоглазую дрянь, которая позволяет себе поливать грязью моего брата и одновременно лапать моего парня?! — на слове «размазать» сдержанность и самообладание изменили ей, и голос Блейз зазвенел от гнева. Последние слова она практически выкрикнула, казалось — еще мгновение, и угроза будет приведена в исполнение.

Чжоу, впрочем, кажется, не восприняла ни саму Блейз, ни ее угрозы всерьез.

— Остынь, Забини, — фыркнула она. — Малфой ведь тебе не брат на самом-то деле. Вот и гуляла бы с ним и дальше, и не зарилась на Гарри. Не по тебе рыбка… — Чанг хмыкнула, и презрительно-вызывающий взгляд, которым она одарила мою девушку, окончательно «добил» меня. Двумя пальцами, словно боясь испачкаться, я подцепил за палец ее руку, все еще лежащую у меня на плече, и отбросил от себя с выражением некоторой брезгливости на лице — вполне искренним, надо заметить. Скрывать свое отвращение у меня не было ни желания, ни намерения.

— Знаешь, любовь моя, — обратился я к Блейз, подчеркнуто выделив слова «любовь моя», и поднимаясь на ноги, — Мне кажется, что я даже для себя не могу придумать такую причину, — заключил я. — Разве что только тот факт, что она не стоит того, чтобы устраивать ради нее погром в Больничном Крыле.

Возможно, это было немного чересчур, но после всех сегодняшних событий гнев захлестнул меня, и я не до конца отдавал себе отчет в своих словах. Хотелось стереть «обидчицу» в порошок — пусть хотя бы в моральном плане — невзирая на то, что она этого, вероятно, не заслуживала. В несколько стремительных шагов я выбрался наконец из своеобразного «кружка», в который меня затащили эти ребята, и, остановившись в центральном проходе рядом с Блейз, обернулся назад, к Чжоу, одной рукой обхватив свою девушку за талию и привлекая ее к себе. Блейз слегка вздрогнула, но тоже обняла меня, на мгновение посмотрев чуть вопросительно. После чего снова устремила взгляд на Чанг — но уже не гневно-испепеляющий, а удовлетворенно-ироничный.

— Знаешь, Чжоу, тебе следовало бы больше прислушиваться к тому, что тебе говорят, вместо того, чтобы строить догадки. Твои сведения несколько устарели, — холодно сказал я.

— Гарри! — возмущенно воскликнула она, с выражением нарочитой обиды на лице. Я лишь отрицательно покачал головой. Всякое желание конфликтовать с ней и что-то доказывать пропало.

Впрочем, мне могло быть плевать на нее, но не на остальных стажеров — они-то не знали толком ни Драко, ни меня самого, и всего лишь шли на поводу у предрассудков. Конечно, в один день, одним словом этих убеждений не рассеять, однако положить начало, несомненно, нужно. Я обвел их взглядом — все глаза были прикованы ко мне.

— А на вашем месте, я бы не стал делать выводов, основываясь всего лишь на слухах и предрассудках. Я бы подумал о том, что профессора школы и Члены Ордена знают Малфоя гораздо лучше, чем те, кто распускает эти слухи. И раз уж ему доверяют, значит, для этого есть основания.

— И что же, Поттер, ты тоже веришь ему? — спросил кто-то. Я легонько хмыкнул и кивнул.

— Я верю Драко Малфою как себе, — твердо сказал я. — А иногда — даже больше чем себе, — добавил я с легким смешком, подумав о ментальных шиитах, отгораживающих сейчас мое сознание от Волдеморта. — И я знаю его лучше, чем любой из вас — в какой-то степени, даже лучше чем Блейз, — я чуть ближе привлек ее к себе, словно чтобы показать, кого именно имею в виду. — А она — его приемная сестра.

— Но как ты можешь быть в нем уверен? — спросил уже другой голос. Я хмыкнул. Конечно, я не собирался рассказывать о нашей телепатической связи с Драко, но это было и не нужно.

— В этом году он уже несколько раз спас мне жизнь, — просто сказал я. — И это были не случайности, и никто не понуждал его к этому. К тому же он оказал мне… неоценимую помощь.

— Ты — дурак, Гарри Поттер! — выкрикнула Чжоу, вскакивая на ноги. — Ты спутался со слизеринцами, и напрочь забыл о том, кто они такие! И о том, что означает принадлежность к этому факультету! Да у них — у каждого! — это в крови, как закон: сначала думать о себе, потом — о своей выгоде, и уж только потом, если останется время — обо всех остальных! Помяни мое слово — как только припечет, они тебя кинут! И твой Малфой драгоценный, и твоя разлюбезная Забини! — с каждым шагом Чанг надвигалась на нас, тыкая пальцем мне в грудь. Я невольно подался назад, но тут Блейз локтем оттолкнула руку Чжоу, и, подавшись вперед, от души залепила ей пощечину. Я невольно даже посочувствовал Чанг, вспоминая, как и сам попался Блейз под горячую руку во время ссоры и схлопотал по физиономии.

— Заткнись, истеричка, — презрительно бросила рыжеволосая слизеринка. — Не доверяешь — так тебя здесь никто не держит, — добавила она. Я несколько смутился. Все ж таки это было немного чересчур… Впрочем, отделаться от Чжоу Чанг оказалось не так-то просто.

— Ага, и бросить Хогвартс на милость таких как ты? — воскликнула она. — Не дождешься, Забини! В отличие от тебя, Гарри мне дороже моего самомнения! И школа — тоже! И я не убегу отсюда только потому, что ты умеешь распускать руки! Я буду рядом, буду следить за тобой — и когда ты подожмешь хвост и бросишь Гарри в беде, я поддержу его!

— Да уж, видела я сегодня, как ты «поддерживаешь» его в беде! — парировала Блейз. — По-моему, все было как раз наоборот! Если кто и свалил с середины битвы, то это была ты, а не я!

— Да тебя там вообще не было! — завопила Чжоу.

— То, что ты со своим тупым умишком меня не узнала, не означает, что я там не была! — в тон ей выкрикнула Блейз.

— Мисс Чанг! Мисс Забини! — к нам по проходу уже спешила мадам Помфри, гневно сверкая глазами. — Что вы себе позволяете!? Устраивать свару в Больничном Крыле! Допустим, мисс Чанг могла забыть за год правила поведения здесь, но вы-то, Блейз! Я этого от вас не ожидала!

— Простите, мадам Помфри, — мигом потупилась слизеринка. — Я несколько… забылась. Это больше не повторится.

— Очень на это надеюсь, — сурово кивнула медсестра. — И все-таки, во избежание дальнейшего конфликта, я попрошу вас отвлечься и помочь мне с вашим зельем. Я протестировала его, но необходимо кое-что добавить, учитывая обстоятельства. Мне потребуется ассистентка.

— Разумеется, мадам, — быстро кивнула Блейз, начав было отодвигаться от меня. Я не выпустил, увидев, что медсестра еще не закончила с нами, а значит у нас есть еще пара минут. Чувствовать Блейз рядом с собой — даже если на деле это значило просто обнимать ее за талию, — было приятно, к тому же мне хотелось показать, что я на ее стороне. Девушка на какой-то момент расслабилась, отвечая на объятие, так что хотя бы этой цели я достиг.

— Что до вас, Чжоу, — нахмурившись, продолжала мадам Помфри, обратившись к Чанг, — То мне кажется, что ваши раны уже в достаточной степени затянулись. Не думаю, что вам необходимо дальнейшее пребывание в Больничном Крыле. Вас всех это тоже касается, кроме мистера Аткинса и мистера Уолферда, — добавила она, обращаясь к остальной группке стажеров, притихших во время перепалки девушек. Двое парней, на которых она указала — те самые, что задавали мне вопросы, — неохотно кивнули, остальные зашевелились, поднимаясь. Кто-то ворчал, кто то нарочито кряхтел и постанывал, но были и такие, кто прямо-таки горел энтузиазмом. — Выпейте перед уходом восстанавливающее зелье — и можете быть свободны, — сказала медсестра. Насупленная Чанг одарила нас с Блейз сердитым взглядом, и что-то в ее глазах подсказало мне, что она все еще не сдалась. Я невольно крепче обнял Блейз — и вздрогнул, когда мадам Помфри обратилась ко мне: — Гарри, ты не проводишь их в Большой зал? — вопрос привел меня в замешательство. Как отказать, ведь я еще не сделал всего, что собирался?

415
{"b":"584181","o":1}