Утро, кажется, настало чересчур быстро, но я не жаловался. Вчерашняя удача с чарами вдохновила меня, и я ощущал кипучую жажду деятельности. Быстро приняв душ и проделав все прочие утренние процедуры, включая и завтрак, я в приподнятом настроении отправился в кабинет, и быстро и без проблем отыскал ключ от тетушкиного сейфа, и, удостоверившись в его принадлежности, написал стандартное письмо в банк. Покончив с формальностями, и через камин связался с Гарри, и предупредил его, что мне необходимо с ним поговорить. Поттер казался взбудораженным какой-то новостью — его так и распирало от нетерпения. Но все таки он чудом сдержался, и заявил, что у него тоже есть новости, но они слишком важны, чтобы рисковать передавать их через каминную сеть. Я объяснил Гарри, что у меня еще есть незаконченные дела дома, но я надеюсь разобраться с ними в самое ближайшее время, и как только закончу, прибуду к нему на Площадь Гриммо, если, конечно, мое присутствие не будет никому в тягость. Последнее обстоятельство отнюдь не было надуманным — вспомнить только, как косился на меня то и дело его крестный, так у меня мурашки бежали по телу. А Рональд? То еще удовольствие, находиться в их обществе — все равно что под перекрестным огнем. Ну, от Уизела — то я ничего другого и не ожидал, так что не особенно переживал по его поводу. В конце концов, к этому мне не привыкать. А вот недоверие Блэка тревожило — даже не столько само по себе, сколько то, как это повлияет на Гарри и его ко мне отношение. С одной стороны, я сомневался, что он перестанет мне доверять — не после того, как я узнал, насколько секретной была информация о крестражах. Подобный знак доверия трудно подвергать сомнению, но все же… Зная, как дорог ему крестный, и как важно для Гарри его мнение… Вода камень точит, и если Сириус будет то и дело напоминать, что мне нельзя доверять, рано или поздно Гарри может и поверить в это…
Конечно, сомнения эти отдавали паранойей. Мне очень хотелось верить, что я ошибаюсь, и Гарри не начнет сомневаться в моей дружбе без причины. Вот и сейчас он с жаром стал уверять, что поговорил с Сириусом и тот пообещал, что постарается посмотреть на ситуацию с другой стороны и попробовать мне доверять. Это внушало некоторую надежду. Я очень не хотел бы стать причиной их разлада…
Закончив разговор, я вернулся к столу, и в ожидании поверенного взялся за бумаги, чтобы не тратить зря время. Как и сказал отец, с состоянием наших финансов на данный момент я был знаком куда лучше него — раз в месяц я проверял отчеты управляющих, так что состояние и вложения сресдств были под контролем. Список артефактов, находившихся в коллекции отца, впечатлял — однако, как ни смешно, в ней не было ничего по-настоящему полезного. Древности, принадлежавшие некогда знаменитым деятелям, несущие в себе кое-какую магию… Вся их ценность заключалась как раз… в стоимости. Ну и в исторической нагрузке, конечно. Перечитав список дважды, я поморщился: бОльшую часть этого хлама давно пора сдать в Волшебный Исторический музей, или куда-нибудь вроде него. Если доживем до конца войны (который теперь почему-то стал казаться вполне вероятным), надо будет так и сделать. Организовать в музее какую-нибудь выставку, можно даже постоянную, но не отрекаясь при этом от права собственности. А что, вполне ничего себе идея. Поможет поднять пошатнувшийся престиж семьи — благотворительность всегда безотказна в этом смысле.
Мои, без сомнения, полезные размышления были прерваны появлением поверенного. Передав мне основную массу бумаг и выразив свое восхищение моей осведомленностью в делах, он некоторое время пытался еще давать мне какие-то юридические наставления, но я не позволил себе купиться на дешевую лесть и сбить меня с толку. Конечно, старый лис МакКинон работает с нашей семьей уже давненько, и Люциус о нем отзывался положительно, но если позволить ему сейчас сохранить свой покровительственно — снисходительный тон, которым он начал свою беседу со мной, то мне до конца жизни потом от него не избавиться. Я так и буду для него несмышленышем, которого он будет наставлять на путь истинный. Хотя, опять же, старый лис прекрасно знает свое дело, и к его мнению стоит прислушаться.
Подписав необходимые документы, и отчасти добившись своей цели поставить МакКинона на место, я распрощался с ним, когда день уже клонился к вечеру. Стемнело по-зимнему рано, и последние бумаги мы рассматривали уже при искусственном освещении, которое зажгли домовики. Проводив гостя, я осведомился у Тинки, не было ли почты или каких-нибудь известий, но, к своему разочарованию, услышал в ответ, что никаких известий не приходило. Некоторое время я нервно ходил из угла в угол, раздумывая, остаться ли в Маноре и дождаться ответа из Гринготтса, или же наплевать на все и отправиться в дом Блэков, чтобы поговорить с Гарри. Судя по всему, у Поттера тоже были важные новости, и помимо нетерпения меня теперь еще мучило и любопытство.
К счастью, прилетевшая сова избавила меня от этой проблемы. Знакомый ровный почерк гринготтского клерка возвещал, что меня будут рады видеть завтра, и при наличии ключа от сейфа, предоставят к нему доступ. Вздохнув с облегчением, я вернулся в библиотеку, снова вырвал страницу из дневника Реддла, сложил, и, на всякий случай, наложив охранные чары, сунул в карман. Отправил туда же ключ от сейфа Лестрейнджей, наложил заклятие, чтобы не потерять все это случайно, а потом заторопился к камину.
Старый дом Блэков встретил меня холодом, словно в кухне, где располагался подключенный к сети камин, весь день никого не было. Не знаю почему, но мне стало не по себе. Было странное ощущение, будто в доме нет ни души. Поежившись, я заторопился к двери, и выскользнул в холл, едва приоткрыв дверь настолько, чтобы протиснуться в щель. Беззвучно притворив ее за собой, я оглянулся. Завешенный портрет моей двоюродной бабки Вальбурги, которую мы с мамой навещали периодически, когда я был маленьким, тихонько похрапывал из-под своей занавески. Пару раз за время этих каникул мне доводилось слышать, какой тарарам творился тут, когда занавес падал, но сам я как-то не попадался на глаза полоумной старухе. Внезапно меня разобрало любопытство. Интересно, а что она скажет теперь обо мне? Помню, когда мы с мамой наносили сюда визиты, старуха меня просто обожала, называла ангелочком, умничкой и образцовым ребенком, и всячески баловала. Правда, баловали меня все родственники, кому не лень — лет до шести я и впрямь был очаровательным малышом. Все равно, не знаю почему, навещать одинокую миссис Блэк я не любил. Мрачный старый дом пугал меня, так же как и безобразный полусумасшедший домовой эльф. И все-таки… интересно, что она скажет теперь?
Прикусив губу, я осторожно потянул в сторону край старой бархатной занавески. Похрапывание стихло. Я аккуратно отодвинул в сторону тяжелую ткань, едва замечая, что почему-то задерживаю дыхание.
На меня уставились заведомо злобно сощуренные старческие глаза — хотя на портрете Вальбурга была даже моложе, чем я ее помнил. Ее рот уже кривился в злобной гримасе, готовясь выдать очередную порцию брани. Однако при виде меня бабка замерла, и на несколько долгих мгновений воцарилось гулкое молчание.
— Твое лицо мне знакомо, — подозрительно пробормотала она наконец. — Хотя в этом доме и трудно теперь ожидать приличных гостей. Кто ты и что тебе здесь надо?
— Я…
— Малфой! — голос с верхней ступеньки лестницы заставил меня вздрогнуть, и моя рука, придерживающая занавеску, невольно разжалась.
Тяжелая портьера скользнула обратно, скрыв портрет больше чем наполовину. Старуха недовольно заворчала, но мое внимание уже целиком поглотил Сириус Блэк, медленно спускающийся по лестнице, и, казалось, пытающийся насквозь просветить меня взглядом. Я невольно похолодел, хотя и не делал ничего плохого. Выглядел крестный Гарри отнюдь не дружелюбно, что бы там ни говорил Поттер о том, что он обещал вести себя помягче. Сглотнув, я невольно подался назад, но тут же усилием воли приказал себе стоять на месте.
— Что ты здесь делаешь? — сурово спросил Блэк. Я машинально сглотнул, молясь всем, кого только мог припомнить, чтобы не пустить петуха.