Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ГАРРИ

Как? Он меня не слушает.

ДУМБЛЬДОР

Возможно, он ждет, когда ты ясно его разглядишь.

ГАРРИ хмурится, переваривая эти слова.

(Сочувственно.) Для портрета это проклятие и благословение… слышишь разные толки. В школе, в министерстве я слушаю разговоры…

ГАРРИ

Ну и что за слухи ходят обо мне и моем сыне?

ДУМБЛЬДОР

Не слухи. Тревога. Что вам трудно найти общий язык. Что он сложный ребенок. Что он злится на тебя. У меня сложилось впечатление, что ты… возможно… ослеплен любовью к нему.

ГАРРИ

Ослеплен?

ДУМБЛЬДОР

Надо видеть его таким, как он есть, Гарри. Понять, что его ранит.

ГАРРИ

А я не вижу его таким, как он есть? Что ранит моего сына? (Думает.) Или кто его ранит?

АЛЬБУС (бормочет во сне)

Пап…

ГАРРИ

Эта черная туча – это кто-то, да? А не что-то?

ДУМБЛЬДОР

Ах, в самом деле, что теперь значит мое мнение? Я лишь краска и воспоминание, Гарри, краска и воспоминание. И у меня никогда не было сына.

ГАРРИ

Но мне нужен ваш совет.

АЛЬБУС

Пап?

ГАРРИ смотрит на АЛЬБУСА, затем снова на ДУМБЛЬДОРА. Но ДУМБЛЬДОР исчез.

ГАРРИ

Нет, ну куда же вас унесло?

АЛЬБУС

Мы в… лазарете?

ГАРРИ полностью переключается на АЛЬБУСА.

ГАРРИ (сбитый с толку)

Да. И с тобой… с тобой все будет нормально. Мадам Помфри не знала, что тебе лучше прописать для выздоровления, и решила, что, вероятно, тебе нужно есть… много-много шоколада. Кстати, ты не против поделиться? Мне нужно кое-что тебе сказать, и тебе вряд ли понравится.

АЛЬБУС смотрит на отца: что тому нужно сказать? Он решает не проявлять инициативу.

АЛЬБУС

Не возражаю. Наверно.

ГАРРИ отламывает шоколад. Съедает большой кусок. АЛЬБУС озадаченно наблюдает.

Лучше?

ГАРРИ

Намного.

Он протягивает шоколад сыну. АЛЬБУС отламывает кусочек. Отец и сын жуют.

Как рука, что ты чувствуешь?

АЛЬБУС сгибает и разгибает руку.

АЛЬБУС

Все отлично.

ГАРРИ (тихо)

Где вы были, Альбус? Не могу тебе передать, как мы переволновались, – мама чуть с ума не сошла…

АЛЬБУС поднимает глаза, он хорошо умеет лгать.

АЛЬБУС

Мы решили, что не хотим возвращаться в школу. Думали, сможем начать новую жизнь… в мире муглов. Но поняли, что ошиблись. Мы как раз возвращались в «Хогварц», когда вы нас нашли.

ГАРРИ

В мантиях «Дурмштранга»?

АЛЬБУС

Мантии – это… да и вообще всё… мы со Скорпиусом – мы не подумали.

ГАРРИ

А почему… почему ты убежал? Из-за меня? Из-за того, что я сказал?

АЛЬБУС

Не знаю. «Хогварц» в принципе не самое приятное место, если туда не вписываешься.

ГАРРИ

И это Скорпиус… подбивал тебя сбежать?

АЛЬБУС

Скорпиус? Нет.

ГАРРИ смотрит на АЛЬБУСА, как бы пытаясь разглядеть его ауру, напряженно размышляя.

ГАРРИ

Я хочу, чтобы ты держался подальше от Скорпиуса Малфоя.

АЛЬБУС

Что? От Скорпиуса?

ГАРРИ

Я не знаю, как вообще вы с ним подружились, но так уж случилось… и теперь… я прошу тебя…

АЛЬБУС

Отказаться от моего лучшего друга? Единственного друга?

ГАРРИ

Он опасен.

АЛЬБУС

Скорпиус? Опасен? Ты с ним хоть общался? Пап, если ты всерьез думаешь, что он сын Вольдеморта…

ГАРРИ

Не знаю я, кто он, я просто хочу, чтобы ты держался от него подальше. Бейн сказал мне…

АЛЬБУС

Какой еще Бейн?

ГАРРИ

Кентавр с истинным даром прорицания. Он сказал, тебя окружает черная туча, и…

АЛЬБУС

Черная туча?

ГАРРИ

И у меня есть все основания верить, что черные маги снова выходят из подполья, а я должен тебя оберегать. Оберегать от него. От Скорпиуса.

АЛЬБУС мгновение колеблется, а затем на его лице появляется решимость.

АЛЬБУС

А если я не соглашусь? Держаться от него подальше?

ГАРРИ смотрит на сына, быстро соображая.

ГАРРИ

Есть карта. Раньше ее использовали те, кто не затевал ничего хорошего. А теперь по ней мы станем держать под присмотром тебя. Постоянно. Профессор Макгонаголл будет следить за каждым твоим шагом. И увидев вас вместе, тотчас примчится – как только вы соберетесь сбежать из «Хогварца», она окажется тут как тут. Ты будешь посещать уроки – и ни на одном уроке вы не будете пересекаться со Скорпиусом, а в остальное время ты будешь сидеть в общей гостиной «Гриффиндора»!

АЛЬБУС

Ты не можешь запихнуть меня в «Гриффиндор»! Я в «Слизерине»!

ГАРРИ

Не валяй дурака, Альбус, ты знаешь, в каком ты колледже. Если профессор Макгонаголл увидит тебя со Скорпиусом, я наложу на тебя заклятие – я стану следить за каждым твоим шагом, каждым разговором. А между тем мой департамент начнет расследовать его истинное происхождение.

АЛЬБУС (начинает плакать)

Но, папа… ты так не поступишь… это просто не…

ГАРРИ

Я долго думал, что, раз я тебе не нравлюсь, я недостаточно хороший отец. И лишь теперь я понимаю, что мне не нужно тебе нравиться, мне нужно, чтобы ты меня слушался, потому что я твой отец и знаю, как лучше. Прости, Альбус. Но будет так, как сказал я.

Сцена девятая

«ХОГВАРЦ», ЛЕСТНИЦА

АЛЬБУС идет за ГАРРИ по сцене.

АЛЬБУС

А если я сбегу? Я сбегу.

ГАРРИ

Альбус, вернись в постель.

АЛЬБУС

Я снова сбегу.

ГАРРИ

Нет. Не сбежишь.

АЛЬБУС

Нет, сбегу – и уж постараюсь, чтобы на этот раз Рон нас не нашел.

РОН

Кажется, я слышу свое имя?

На лестнице появляется РОН. Пробор у него теперь как по ниточке, мантия коротковата, вид ослепительно солидный.

АЛЬБУС

Дядя Рон! Хвала Думбльдору. Ваши шуточки нам сейчас нужны позарез…

РОН озадаченно хмурится.

РОН

Шуточки? Я не знаю никаких шуточек.

АЛЬБУС

Конечно, знаете. У вас же хохмазин.

РОН (в полнейшем недоумении)

Хохмазин? Ну-ну. В любом случае я рад, что тебя встретил… Я хотел принести сладкого – ну, как бы, э-э, с пожеланиями скорейшего выздоровления, но, э… Падма… она вообще-то лучше меня разбирается – она серьезней меня – и сочла, что будет куда правильней подарить тебе что-нибудь полезное для школы. Поэтому мы купили тебе, э-э… набор перьев. Да. Да. Да. Посмотри, какие красавчики. Высшей марки.

18
{"b":"578451","o":1}