Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Арфлейн резко рассмеялся.

— Вам остается только верить в мою звезду. Бросайте оружие, ребята!

— Пусть ветер вынесет нас отсюда. Это наш единственный шанс, — вмешался Уркварт.

— Возвращайтесь на ванты и займитесь парусами, — перекрывая шум ветра, закричал Манфред.

— Но полозья! — начал было матрос.

— Мы сами займемся ими, — сказал Арфлейн. — За работу, ребята. Обещаю, что, если пройдем ущелье, наказаний не будет. Либо мы выйдем отсюда, либо погибнем.

Моряки начали расходиться со следами страха и сомнения на лицах.

Выйдя из рубки, Ульрика по опасно накренившейся палубе добралась до Арфлейна.

Она схватила его за руку. Ветер рвал на ней одежду, в лицо бил снег.

— Ты уверен, что они не правы? — спросила она. — Может быть, лучше…

Улыбнувшись, он пожал плечами.

— Не в этом дело, Ульрика. Иди вниз и попробуй отдохнуть. Я приду к тебе позже…

Проводив ее до мостика, он отправился на нос. Вглядевшись, он увидел лишь скалы, обступившие корабль. Арфлейн забрался на бушприт, одной рукой ухватившись за линь стакселя, другой он принялся гладить китовый череп, будто хотел перенять от него силу, которой животное обладало при жизни.

Пелена снега впереди корабля расступилась. Казалось, что скалы еще ближе подступили к «Ледовому Духу», пытаясь зажать его.

Это встревожило Арфлейна. Проход начал сужаться. Путь был закрыт.

Спрыгнув на палубу, Арфлейн бросился к сальнику рулевого вала и, схватив тяжелую кувалду, стал выбивать аварийный штифт.

Повернув голову, он закричал Уркварту:

— Бросайте якорь! Ради Ледовой Матери бросайте якорь!

Подбежав к матросам, он приказал им выбить чеку, державшую лезвия якоря.

Арфлейн поднял голову. Сердце его замерло. Они уже достигли бутылочного горла; надежд спасти корабль почти не было.

Штифт сдвинулся с места. Поднимая и опуская кувалду, Арфлейн снова и снова бил по нему.

Неожиданно штифт вылетел, полозья развернуло под углом друг к другу. С ужасающим скрежетом корабль завертело на месте.

Арфлейн сделал все, что было в его силах. Теперь его беспокоила только Ульрика.

Влетев в каюту, он застал Ульрику и рядом с ней ее мужа.

— Я освободила его, — сказала она.

— Пошли на палубу, — проворчал Арфлейн. — Шансов остаться в живых не так уж много.

Раздался последний страшный удар: упав на лед, якоря остановили корабль.

Выбравшись на палубу, Арфлейн с изумлением увидел, что они остановились всего в десяти ярдах от того места, где корабль неминуемо разбился бы о скалы.

Огромная шхуна начала валиться на левый борт. Не выдержав напряжения, полозья лопнули с оглушительным, треском. Судно легло на борт, паруса наполнил ветер, закрутив «Ледовый Дух».

Схватив Ульрику, Арфлейн свободной рукой вцепился в буксировочный трос.

Теперь единственное, что владело его мыслями, — это покинуть корабль и спасти себя и женщину. Спустившись на лед, они побежали прочь от шхуны. «Ледовый Дух» врезался в скалу, сверху на него посыпались глыбы льда.

Им посчастливилось найти укрытие в стене ущелья. Оглянувшись назад, едва дыша, они бросили взгляд на корабль. Спасется ли кто-нибудь, кроме них, сказать было трудно.

Ветер донес до них чей-то голос. Он напоминал Ульсенна.

— Он хотел этого! Он хотел этого!

Вновь взревел ветер, и лавина льда обрушилась на корабль.

Они заползли под выступ в скале, наблюдая, как умирает «Ледовый Дух». Корпус его треснул, мачты, лопнув, раскололись.

В глазах Арфлейна стояли слезы: смерть корабля означала конец его надеждам. Он прижал к себе Ульрику, больше думая о себе, чем о ней.

Переход

Несмотря на то, что к утру снегопад прекратился, тяжелое серое небо нависло над самыми вершинами глетчеров. Шторм прекратился сразу же после гибели «Ледового Духа». Можно было подумать, что гибель корабля — единственное, что составляло его цель.

Через завалы снега и льда Арфлейн и Ульрика добрались до места, где ущелье, сузившись, служило последним пристанищем для корабля. Там к ним присоединились Рорсейн и Ульсенн. Они оба не пострадали, не считая того, что меха на них были изодраны в клочья, а сами они были измотаны до предела. Рядом с искореженными остатками корабля молча стояли моряки, будто надеясь на его чудесное воскрешение. По обломкам, подобно падальщику, бродил Уркварт.

День выдался холодным: их пробирала дрожь, от дыхания в воздухе клубились облака пара. Оглядевшись, они увидели вокруг искалеченных моряков, семеро оставшихся в живых угрюмо смотрели на Арфлейна.

Повернувшись к Рорсейну, Арфлейн показал на зажавшие проход скалы.

— Этого не было на карте, не так ли? — произнес он, обращаясь больше к морякам, чем к юноше.

— Ни малейшего упоминания, — улыбаясь, согласился Манфред. — Должно быть, произошла сдвижка скал. Я слышал, что такое случается. Что будем делать, капитан? Не осталось ни одной шлюпки. Как мы доберемся домой?

Арфлейн мрачно посмотрел на него.

— Домой?

— Вы хотите идти дальше? — безразличным голосом спросил Ульсенн.

— Это самое разумное, — ответил Арфлейн. — От Нью-Йорка нас отделяет около пятидесяти миль, а от дома — несколько тысяч…

Уркварт поднял со льда несколько больших костяных обломков, бывших когда-то крышкой люка.

— Лыжи, — произнес он. — Мы доберемся до Нью-Йорка меньше чем за неделю.

Рорсейн рассмеялся.

— Неутомимый! Я с вами, капитан!

Спустя два дня проход остался позади, экспедиция начала путь по широкой ледовой равнине. Погода не баловала их, часто шел снег, они промерзли до мозга костей.

Люди вымотались до предела, даже во время привала они почти не разговаривали. Небольшой компас, найденный Манфредом на месте крушения, указывал им путь.

Время, казалось, перестало существовать для Арфлейна Его лицо, руки и ноги были прихвачены морозом, борода обросла льдом, под воспаленными красными глазами появились мешки. Он шел вперед чисто механически, за ним, подобно автоматам, двигались остальные.

По привычке Арфлейн и Ульрика держались вместе, но никаких эмоций по отношению друг к другу они уже не чувствовали.

Возможно, что таким образом группа будет тащиться и тащиться дальше и никогда не дойдет до Нью-Йорка, пока один за другим они не погибнут во льдах.

К этому времени умерло двое матросов, их оставили лежать там, где они упали. Единственным, кто еще держался, был Уркварт.

К тому времени никто из них не догадывался, что компас неисправен: они пересекали равнину, обходя по широкой дуге предполагаемое местоположение Нью-Йорка.

Внешне варвары выглядели так же, как и те, что напали на них после ледовой охоты. Они были одеты в белые меха и ехали на белых, похожих на медведей, животных.

Арфлейн увидел их только тогда, когда с мечами и дротиками в руках они встали на его пути. Качаясь от усталости, он смотрел в ухмыляющиеся орлиные лица наездников. Защищаясь, он ослабевшими руками поднял гарпун.

Внезапно закричав, Уркварт метнул в них два гарпуна один за другим, которые он использовал в качестве лыжных палок. Двое варваров рухнули на лед.

Закричав, их вождь махнул рукой в сторону людей. Подняв дротики, варвары помчались к остановившейся экспедиции.

Пытаясь защитить Ульрику, Арфлейн выставил свой гарпун, но страшный удар в лицо опрокинул его на лед. Еще один удар пришел в голову, и он потерял сознание.

Обряд Ледовой Матери

От полученного удара кровь яростно пульсировала в висках, голова раскалывалась от боли. Арфлейн в неудобной позе лежал на льду, руки его были крепко связаны за спиной. Открыв глаза, он увидел лагерь варваров.

На остовы из костей были натянуты шкуры — жалкое подобие палаток, ездовых животных согнали в один конец лагеря. Между палаток ходили женщины. Это не было постоянным местом их обитания, поскольку, знал Арфлейн, варвары кочевали с места на место. Вокруг своего вождя, уже виденного Арфлейном ранее, собралась большая группа мужчин. Разговаривая с ними, вождь бросал взгляды на лежащих на льду пленников, запястья каждого из которых были связаны за спиной общей веревкой. .

36
{"b":"565242","o":1}