Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хорошо, — сказал Рох, — мы это подозревали. Мы обыскиваем весь тот участок. Она не решается вернуться сюда, значит, Властелин Врат… ладно, это мне тоже известно. Следовательно, она должна пытаться завладеть контролем над Вратами… Она пойдет туда, это наверняка. Если она еще жива. А ты как думаешь?

— Я не знаю, — сказал он, и слезы удивили и ошеломили его. Он не мог сдержаться. Все его чувства исчезли, и вместе с ними — память.

— Фвар говорит: она тяжело ранена.

— Да.

— Больше всего меня тревожит ее меч. Представь его в нежных руках Хетару. Этого не должно случиться, Ванай. Ты должен предотвратить это. Куда она ушла?

Слова звучали резонно, мягко и приятно.

Он потряс головой и выругался. Рука Роха упала, и он поудобнее уселся на пятки, глядя на него, как на раздражающую проблему. Лицо его, так похожее на лицо брата, исказилось раздражением.

— Сколько тебе дали? Сколько тебе дали акила?

Он покачал головой, не зная ответа.

— Оставь меня, оставь меня. Я не спал уже много дней. Рох, дай мне поспать.

— Не спи. Это может плохо кончиться, если заснешь.

Тут не было несоответствия, которого можно было ожидать. Уже не в первый раз он глядел в лицо врага, которое принадлежало его кузену. Он заморгал, пытаясь вникнуть в слова Роха, и вздрогнул, когда Рох положил ладонь на его распухшее колено.

— Фвар сказал, что на тебя упала лошадь. Есть ли еще повреждения?

— Фвар знает.

— Я так и думал.

Рох вытащил кинжал и помедлил, видя, что Ванай увидел его и узнал.

— Ах, да. Ты нес его… чтобы вернуть мне, я так и понял. Ну что ж, спасибо. — Он разрезал повязку на колене, и боль проникла даже сквозь акил. Но Рох искусно касался колена.

— Сухожилие разорвано… Перелома, похоже, нет, и я постараюсь тебе помочь. Я развяжу тебе руки, если ты не будешь делать ненужных движений. Ты сам должен об этом сказать.

— Некоторое время не буду.

— Добрый человек. — Рох перерезал путы, спрятал клинок и помассировал его затекшие руки, пока жизнь не вернулась в его бескровные, затекшие пальцы. — Ты достаточно ясно понимаешь, где ты, не правда ли?

— Врата, — вспомнил он и припомнил, что это он привел Роха в это место. Его охватила паника. Пальцы Роха впились в его запястье, не дав ему сделать дикого движения, нога отозвалась огнем, и боль вкупе с акилом едва не лишили его чувств.

— В таком состоянии ты никуда не денешься, — прошипел Рох ему в ухо и отпустил его руку.

— Чего ты здесь? Чтобы тебя прирезал первый встречный? Пораскинь мозгами. Если бы я даже захотел, я бы не смог тебя отпустить.

Он заморгал, пытаясь размышлять трезво, пытаясь вернуть жизнь в пальцы… Он дрожал и был весь в холодном поту.

— Спокойно, — сказал Рох. — Доверься мне. Перемена тел — не слишком приятное занятие. Хотя меня оно устраивает, — добавил он иронично.

Он ничего не ответил. Акил заставил его уйти куда-то вдаль. Боль отступила, сменилась теплом.

— Мир, — сказал Рох тихо. — Я тебя заверяю, от Хайюая тебя защищу.

— Ты кто сейчас? Лайел, да?

— Нет. — Рох улыбнулся. — Более, чем нет.

— Рох… — жалобно произнес он, и улыбка увяла и вновь вернулось хмурое выражение и прищур глаз.

— Я сказал, что не причиню тебе зла.

— Кто «я»? Рох?

— Я… — Рох покачал головой и поднялся. — Ты не понимаешь. Нет ни разделения, ни противодействия… Я… — Он прошел через шатер, споткнувшись и опрокинув горшок с водой, и на миг отвлекся, чтобы налить воды в полурасколотую чашку и протянуть ее Ванаю. — Бери.

Он жадно выпил. Рох опустился на колени и снова наполнил чашку водой и стал очень осторожно промывать его раны, макая в чашку лоскут ткани.

— Я скажу тебе, каково это, — говорил Рох. — Поначалу — полнейший шок… а затем несколько дней, как во сне. Ты — оба. Затем часть сна начинает таять, и ты не можешь ее уже припомнить, как бывает с обычным сном. Я когда-то был Лайелом. Теперь я Чайя Рох. Кажется, мне нравится эта форма. Но тогда, возможно, нравилась прежняя. Все, чем он был, все, что он помнил, все, чем он дышал и что ненавидел. И все это я содержу в себе в сжатом виде.

— Кроме его души.

На лице Роха появилось раздражение.

— Об этом я не знаю.

— У Роха она была.

Руки Роха вздрогнули, и он покачал головой.

— Ты знаешь, кузен, иногда я бываю упрям, и в такие минуты лучше меня не раздражать.

— О, небо, мне жаль тебя.

— Ты все же решил меня разозлить? — процедил Рох сквозь зубы. Движения, ставшие на миг резкими, вновь обрели прежнюю мягкость.

— Ты не знаешь, чего мне стоило успокоить стан, когда пришла весть о тебе. Болотники осадили барьер и уже пытались решить, как вырвать тебя из рук кхелов.

Он, словно издали, смотрел на Роха.

— Проснись, — настаивал Рох. — Тебе дали слишком много снадобья. Что ты им сказал?

Он смущенно покачал головой. Действительно, он некоторое время не мог ничего припомнить. Рох схватил его за плечо и потряс.

— Что тебя смущает? Неужели ты допустишь, чтобы они знали, а я не знал? Подумай…

— Они просили… просили меня рассказать, что я знаю о Вратах. Им надоело полагаться на тебя. Они сказали, что поскольку люди в лагере хотят меня убить, они лучше обеспечат мне безопасность, чем ты… Так думал Шайен… или еще кто-то. Я не припомню. Но Хетару… хотел узнать то, что я знаю… и не говорить тебе, пока не придет удобное для него время…

— Что ты знаешь? Что ты знаешь о Вратах? Сообщила ли она тебе достаточно сведений, чтобы ты был опасен?

Он пытался вдуматься, грозит ли ему что-нибудь со стороны Роха. Но ничто не приходило ему в голову.

— Есть у тебя такие знания? — спросил Рох.

— Да.

— И что ты им сказал?

— Ничего. Я ничего не сказал им.

— Я слышал, как тебя ввели к ним. Я предполагал как раз то, что ты мне сказал.

— Они перережут тебе горло, как только смогут.

Рох засмеялся.

— Да, это верно. Но твое — еще раньше, если я не буду тебя защищать. Что, по-твоему, ты им не сказал?

Его захлестнул страх, не помогло даже действие акила. Он отчаянно покачал головой, не решаясь заговорить.

— Я скажу тебе, что я подозреваю, — сказал Рох, — Моргейн получила помощь, о которой никто не догадывался. Она была в одной деревне, я знаю это доподлинно. Хетару тоже это знает. Там живут люди, очень скрытные, и там живет еще кто-то. Не так ли?

Он ничего не сказал.

— Да, они там есть. Я это знаю, и я думаю, там кхелы,— не правда ли, кузен? У тебя есть друзья. Возможно, это те, кто уехал вместе с ней, когда она бежала. Союзники. Туземцы — союзники. А она замышляет захватить контроль над Вратами и уничтожить меня. Разве не в этом ее цель? Это единственный разумный путь для нее. Но меня не очень волнует то, что может и чего не может Моргейн в том состоянии, в каком она находится сейчас; меня больше беспокоит — кому достанется ее оружие. С ней человек и кхел. Так сообщил Фвар. Кто они и что они могут сделать, если к ним в руки попадет этот меч?

В голове его хаотически мелькали мысли: Мерир, подумал он. Мерир хорошо способен им воспользоваться. Но затем он усомнился, вспомнив, что Моргейн заметила в мирриндянах много странного.

— Фвар кое-что принес мне, — сказал Рох. — Он не хотел отдавать, но Фвар весьма опасается моего гнева и с готовностью отдал, чтобы не иметь неприятностей. Он вытащил из пояса серебряный кружок на цепочке — подарок Мерира. — Это было на тебе. Я вижу, эта штучка очень незнакомой работы, ничего похожего на работу наших родных мастеров или шиюенских. Видишь, на нем руны кхелов. Они означают «дружба». Кто твои друзья, Нхай Ванай?

Он покачал головой, и глаза его затуманились. Вновь на него начал наступать страх.

— Не совсем честно… давить на тебя, когда ты напичкан этой дрянью, не так ли?

— Ты открыт, как незаполненная страница. Ну, что ж, больше не буду. Но мы еще поговорим, когда ты придешь в себя. То, о чем я тебя спрашивал, я спрашивал не для того, чтобы причинить тебе вред. И ты не должен спать, Ванай. Не закрывай глаза. Смотри на меня осмысленно.

105
{"b":"565242","o":1}