Литмир - Электронная Библиотека

  - Может быть лучше тебе стоит подняться и поговорить? - с ухмылкой предложила я, цепляясь за снасти. - Если ты, конечно, решишь рискнуть своей жалкой шкурой.

  В команде Килдана послышались смешки. По всей видимости, капитан не утруждал себя заботой о дисциплине на борту. Но, судя по всему, сейчас это заботило его в последнюю очередь. Сделав пару шагов к колонне грот-мачты, он задрал голову вверх, сосредоточенно всматриваясь в переплетения канатов.

  - Отлично! Жди на чай, мать! - обернувшись к заинтересованным такой развязкой подчиненным, он резко гаркнул: - Чего столпились, недомерки?! А ну живо по местам! Нас ждет битва! Или вы забыли? Нечего вам тут уши развешивать! За работу! Марш!

  Подскочив от неожиданности, пираты торопливо разбежались в стороны. Работа закипела с новой силой. А Килдан с катастрофической скоростью стал взбираться наверх.

  Невольно похолодев, я пыталась трезво оценить обстановку и взвесить все шансы на победу. Если удастся ранить врага и сбросить его на палубу, пираты, так или иначе, доберутся до беглянки. Но только в том случае, если смогут потопить "Дельфу". Вопреки всему, я не могла ничем помочь своей команде одержать верх над "Орфеем". Остается надеяться на профессионализм Гоца и прочих членов экипажа. Надеюсь, несмотря на все превосходства вражеского корабля, им удастся проявить смекалку и спасти своего капитана.

  Тем временем, Килдан подобрался совсем близко. Вскочив на перекладину, он медленно извлек саблю из ножен.

  - Не ожидал от тебя подобной прыти, - с надменной усмешкой произнес он. Сейчас он являл собой типичного представителя эльфов, скатившегося на путь пиратства. - Ты перевернула вверх дном все в моей каюте. Может, искала это?

  И тут он с обезоруживающей улыбкой извлек из кармана смятый клочок бумаги.

  - Извини, дорогая, но карту ты не получишь ни в коем случае. Уж не сомневайся, я не собираюсь проигрывать какой-то бабе! Поэтому в последний раз предлагаю сдаться.

  Получив окончательный и категорический отказ в виде пары не шибко лестных высказываний, он первым с явным нетерпением ринулся в бой, совершая выпады и обманные маневры. Я едва успевала уворачиваться и наносить ответные удары. При этом мы чудом успевали наносить друг другу оскорбления. Видно, наша обоюдная ненависть была одинаково сильна. Каждый финт, каждый трюк, каждый выпад сопровождался определенной фразой, за которой мы оба в карман не лезли:

  - Сумасшедшая кошатница!

  - Чокнутый циклоп!

  - Разряженная ведьма!

  - Белобрысый осел! - с этими словами я сделала обманный выпад, который Килдан сумел отбить в последний момент. При этом его нога ненароком соскользнула, и он едва не сверзился с высоты на снующих внизу пиратов. Рассвирепев, флибустьер с новой силой кинулся на противницу.  

  - Коза кудрявая!

  - Петух недорубленный!

  - Каракатица в треуголке!

  - Червь морской! - Мне надоела эта перепалка, и я постаралась окончательно добить противника. Каждый выкрик весьма утомлял и требовал отдельной сосредоточенности. - А еще черт рогатый и недоэльф!

  - И это все, на что ты способна? - со смехом произнес противник. - Видит кракен, я ожидал большего! Было время, помнил тебя молодой, красивой и куда более остроумной.

  - Щас по зубам получишь! - рявкнула я.

  Внезапно наш поединок был прерван. Корабль с силой качнуло, и мы оба едва удержались, чтобы в обнимку не свалиться вниз. "Возмездие Дельфы" настигло "Легендарного Орфея", очевидно открыв по кораблю огонь. Над нашими головами просвистело тяжеленное ядро, едва не угодившее в одну из мачт. На некоторое время Килдан словно забыл о поединке. Проследив за снарядом опустошенным взглядом, он с ненавистью воззрился на меня.

  - Сам дьявол свидетель, я не хотел кровопролитий и новых жертв. Вероятно, теперь без них не обойтись.

  - Ты сам виноват. Не следовало похищать...

  - Позволь мне самому решать, как поступать и от чего воздерживаться! - голос пирата сорвался на крик. Ему едва удавалось перекричать треск и грохот, царивший вокруг. - Ты ведь не остановишься, пока не получишь свое!

  - Послушай, Килдан! - пытаясь хоть как-то оттянуть время, я рискнула уболтать одноглазого, - может, стоит объединиться? Отправимся в путешествие вместе, прибыль разделил пополам. Что скажешь?

  - Я не намерен отдавать часть добычи кому бы то ни было, - горе-пират был непреклонен. - В моей команде гораздо больше человек, чем в твоей. К тому же, после столкновения потребуется большая сумма для ремонта корабля. У меня просто нет выхода!

  Неожиданно над нами пронеслась маленькая, юркая тень. Я безошибочно узнала ее. Тасана пришла на подмогу вовремя. Не дав Килдану как следует опомниться, кошка опустилась ниже и прямо на лету вырвала карту из рук пирата. В кулаке капитана остался только маленький клочок. Мрачно выругавшись, он взмахнул саблей, тщетно пытаясь задеть Тассану. Но кошка уже была за пределом досягаемости острого лезвия.

  Я решила оставить произошедшее без комментариев. Мило улыбнувшись врагу, пришедшему в неистовство, отступила на пару шагов назад. Развернувшись, пробежала по рее. Цепляясь за снасти, стремительно оказалась на палубе. Разогнавшись, вскочила на леер и бросилась в море, оставив с носом беснующегося, разгневанного пирата.

IV. Предупреждение и сон

  Едва оказавшись в воде, сразу почувствовала себя в своей стихии. Сквозь колышущийся, полупрозрачный занавес оставались смутно видны лучи утреннего солнца. Окружающая атмосфера кардинально изменилась. Стоит сравнить яростное поле битвы между пиратами, что происходит над водой, и размеренное, спокойное пространство водной пучины, где в то же время вволю хватало мрака и опасностей. Секунду спустя раздался мощный всплеск, и мимо, опускаясь на дно, промелькнуло тонущее ядро. С сожалением отметив, что не следовало бы слишком долго задерживаться под водой, поторопилась всплыть. Оказавшись на поверхности, вздохнула носом холодный воздух и осторожно огляделась. Сражение оказалось в самом разгаре. Сейчас, как никогда, моей верной команде требуется помощь надежного капитана. Стараясь сильно не светиться, торопливо поплыла к кораблю. Издали завидев меня, один из матросов бросил за корму канат.

  Взобравшись на палубу, критически поглядела вокруг. Пока ребята держались молодцом. Краем глаза я заметила только двоих раненых. В остальном на вид все было отлично. Виктор, Селсо и Карлос перезаряжали пушки, а патлатый старина Отто уже вовсю палил по вражескому кораблю. Я начала было радоваться грядущей победе. Слишком рано понадеялась на то, что дело обойдется без магии. Не слишком хотелось тратить силы на одноглазого безумца. Но все оставалось терпимым только на первый взгляд. Пусть команда и выглядела в порядке, однако о корабле, к сожалению, нельзя было сказать того же. Ограждение правого борта "Дельфы" оказалось снесено напрочь, а многострадальный летучий кливер, который не успели заменить, находился в плачевном состоянии еще с прошлого сражения. Выругавшись, поискала глазами первого помощника, но он, завидев капитана, не дожидаясь приказаний, размашистым шагом направился ко мне.

  - Гоц! - рявкнула я, и тролль от неожиданности вздрогнул, - передай Урону, чтоб немедля менял галс! (Галс - движение судна относительно ветра. Различают левый (ветер дует в левый борт) и правый (ветер дует в правый ) галсы). Мне некогда самой бежать к нему и объяснять в чем дело! Будь я хоть тысячу раз проклята, если нам не удастся потопить эту посудину!

  Побледневший помощник посчитал нужным не спорить с капитаном и умчался восвояси. Лавируя между носящихся по своим делам подчиненных, я перебежала на правый борт и ненавидящим взглядом окинула "Орфей". Килдан по-прежнему находился на рее, цепляясь за снасти. Заметив, что соперница смотрит на него, нахально показал язык. До с вершины донесся его презрительный хохот:

7
{"b":"556964","o":1}