Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Говорят, что история шрама над бровью герра барона никакого геройского подвига в себе не таит: несмышленым крошкой Зигфрид сверзился в колодец в парке, неподалеку от Замка. Мой дедуля Клаус как раз зашел к тамошнему садовнику… — «пропустить рюмашку — другую», следовало бы уточнить Паулю, но, убоявшись, что пьянчуга-дед мало украсит блестящую биографию офицера СС, употребил более корректную формулировку: — Хотел помочь по хозяйству. Так вот, они вдвоем с садовником вытащили будущего штурмбанфюрера с расшибленным лбом и отвезли в город…

— Довольно странно, что мальчик из такой родовитой и состоятельной семьи играл в парке без присмотра. Это обстоятельство настораживает. Надо полагать, в этот момент в Замке произошло нечто такое, что оправдывало длительное отсутствие его няни или гувернантки?

Именно из-за таких высказываний штандартенфюрер Кольбах слывет человеком сухим и жестким. Люди, которые так характеризуют Шефа, просто завидуют его уму, который не нуждается в эмоциональном киселе, а всегда остр и точен, как охотничий нож в руках опытного егеря. Кто еще, кроме Карла Кольбаха, смог бы по одной случайной детали так безошибочно определить то, что в полицейских протоколах именуют «обстоятельствами происшествия»?

Пауль закивал головой, как китайский болванчик, и жизнерадостно сообщил:

— Его нянька в тот день как раз свалилась в реку и утопла! Она была француженка! — иностранное происхождение исчерпывающе объясняло безответственное поведение наставницы юного барона.

— А вам известно, где именно дитя стало жертвой несчастного случая? — К этому времени теннисисты для небольшого отдыха между сэтами расположились на скамейке в уютной тени заплетенного виноградом и побегами вьющейся розы забора. Высокая живая изгородь не только создавала приятную прохладу, но и надежно укрывала корт от посторонних глаз, гарантируя приватность беседы коллег.

Шеф Кольбах извлек из папки и развернул план парка и Замка.

— Известно, — Пауль отыскал в своем планшете карандаш и сделал легкую пометку над кружком, обозначавшим колодец: — Вот тут.

— Действительно, странная история. Если я правильно понял, присутствие вашего пожилого родственника и садовника в Замке и их вмешательство в ход событий носили случайный характер? При других обстоятельствах ребенок мог погибнуть?

— Абсолютно верно. Дед с садовником находились здесь, в кухне, — Пауль поставил крестик на крыле Замка, подбиравшемся к самому колодцу. Следовало бы сказать «и втихомолку пили господское вино», но Пауль ограничился эвфемизмом: —…по каким-то хозяйственным надобностям. Они услыхали, как вопит Зиги, через открытое окно, взяли стремянку, веревку и выволокли его из колодца. Мальчик был весь в крови. С перепугу они сами повезли малыша в город, потому что шофер, да и вся остальная прислуга, побежали к реке — смотреть на утопленницу…

Тут Пауль внутренне насторожился: будет вполне естественно, если Шеф попытается выяснить, где именно выловили из реки безмозглую няньку. Река на план Замка уже не попадала, а подробной карты N-бурга и окрестностей у Пауля при себе не было. Эта досадная мелочь могла легко испортить только-только начавшее улучшаться настроение Шефа. Поэтому Пауль, следуя мудрому совету своего прежнего начальника дядюшки Корста, утверждавшего, что в разговоре всегда запоминается только последняя фраза, затараторил:

— Будь доктор на месте, он бы обработал ссадину, и никакого шрама у штурмбанфюрера сейчас не было бы!

Надо признаться со всей откровенностью: хотя зависть и скверное чувство, но Пауль испытывал его всякий раз, когда сталкивался со счастливыми обладателями шрамов. Хотя он и дрался с самых пеленок, никаких отметин на его внешности от этого не прибавилось! Так что хвалиться перед девчонками или начальством ему нечем! Пауль грустно вздохнул и завершил рассказ:

— Но доктор тоже уехал к реке. На месте был только герр Аптекарь, он попросту залепил наследному барону лоб пластырем. И вот — готов красавец!

С этими словами Пауль кивнул в направлении забора: по противоположной стороне улицы, будто по заказу, насвистывая оперную арию, шествовал штурмбанфюрер фон Клейст. Хотя похож он был скорее на картинку из французского модного журнала, по которым сестры Пауля делают выкройки для платьев, чем на германского офицера. Зиги-соловей вырядился в очень дорогой гражданский костюм — темно-синий, в тоненькую светлую полоску, бежевые кожаные ботинки — тоже очень шикарные и в шелковую рубашку цвета сливок. Умопомрачительную картину довершал трогательный шейный платочек в мелкую крапинку. Пауль приподнялся на цыпочки, чтобы лучше разглядеть «нового барона» поверх забора, и захихикал:

— Только посмотрите, что у него на шее, герр Кольбах! Парень такого артистического вида даже в вольном городе Данциге может запросто схлопотать по физиономии! А про дыру вроде N-бурга и говорить нечего!

Но Зигфрид, совершенно не осознавая потенциальной угрозы, обыденно нес букет из доброй дюжины кремовых роз, обернутых в нотную бумагу.

5. Погоня за призраками

Сногсшибательное зрелище, которое являл собой барон фон Клейст, поставило крест на умиротворенном расположении духа Шефа Кольбаха. Правый уголок его рта нервно дернулся:

— Сущее наказание… Вы правы, дружище, этот парень может запросто угодить в скверную передрягу и огорчить Рейхсфюрера… Почему я не был информирован о его перемещениях?

«Вообще-то, никто не давал указания шпионить за Зиги», — подумал Пауль, но вслух казенным тоном констатировал:

— Потому что в его номере не были установлены прослушивающие устройства.

— Кто персонально ответственен за это? — резко спросил Кольбах и извлек из нарядного серебряного портсигара третью сигарету. Из-за язвы Шеф никогда не курит больше трех сигарет в сутки и, как правило, последнюю — третью — закуривает не раньше ужина. А сейчас до ужина еще часа три…

— Гауптиггурмфюрер Бойхе — начальник технического отдела, — отрапортовал Пауль и щелкнул зажигалкой. Сам Пауль не курит, но, как образцовый офицер, всегда имеет при себе зажигалку, входящую в стандартный комплект обмундирования. Иногда этот предмет бывает очень кстати.

Шеф затянулся, а Пауль самым что ни на есть безразличным тоном вставил:

— Герр Бойхе — родной кузен бургомистра Штрокса.

По этой прозаической причине упомянутый Бойхе был главным претендентом на кресло руководителя N-бургского Гестапо, как только таковое освободится. Другим претендентом был, конечно, сам Пауль: несмотря на юный возраст, он имел точно такое же звание, как и почтенный герр Бойхе.

— Пауль, дружище, усвойте, пожалуйста, одну простую вещь, — Шеф продолжал краем глаза устало следить за Зигфридом, — кузен по определению двоюродный, то есть представитель второй степени родства! Характеризовать двоюродного брата словом «родной» юридически неправомерно…

— Прошу простить… — Пауль вскочил и попытался щелкнуть каблуками. Поверьте, сделать это совсем не легко, если на вас надеты теннисные туфли. — Возьму на себя смелость информировать вас, герр Кольбах, что бургомистр Вильгельм Штрокс находится во второй степени родства, то есть является племянником генерала полевой жандармерии, — он понизил голос и назвал очень известную фамилию.

— Признателен, — лицо Кольбаха вдруг стало серьезным, почти скорбным. — Мы, все офицеры СС, призваны Фюрером выполнять свой долг. Я, черт возьми, делаю это хорошо! И того же буду требовать от коллег, — Шеф очень демократичный человек и всегда, даже в частной беседе, называет младших по званию и должности словом «коллеги». — Я не потерплю разгильдяйства, независимо от общественного резонанса, который мои действия произведут в этом кумовском городишке! — Кольбах отбросил окурок щелчком такой силы, что тот взмыл как истребитель и шлепнулся в траву где-то за теннисной сеткой.

«Прощай, добрый кузен Бойхе! — подумал Пауль. — Можешь забыть про повышение, собирать вещички, освободить кабинет и отправляться обратно на телефонную станцию протирать штаны до почетной пенсии…»

8
{"b":"555788","o":1}