Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она понимала, что принимает желаемое за действительное, считая, что сможет остановить демона, если тот найдет ее. Также она понимала, что убежать было маловероятно. Но вера это все, что у нее осталось, и поэтому она вцепилась в нее.

Снаружи ее маленького убежища уже наступал рассвет.

Она заснула, наблюдая, как светлеет все вокруг.

* * *

— Жители Гленск Вуда! Обратите пристальное внимание на меня!

Демон, появившийся в образе Скила Эйла, оглядел озабоченные лица толпы.

Кроваво–красным шаром на восточном горизонте вставало солнце, как предзнаменование чего–то невысказанного.

— Начинается новый день, день, который увидит всех нас в нашем путешествии, чтобы соединить наши сердца, умы и руки с тем, кто привел нас сюда много лет назад и теперь снова собирает нас, как овец в стадо!

Демон стоял на ступенях здания зала Совета перед толпой, которую он созвал, перед мужчинами и женщинами поселка, до сих пор раскрасневшимися после дикой, лихорадочной предыдущей ночи, помнящим, что им было обещано, жаждущим стать свидетелями грядущего. Он заворожил их всех, очаровал темной магией своего голоса, вливаясь в их ощущения, привлекая их к себе, если вдруг кто–то — хотя таких почти не осталось — пытался отступить.

— Вам было обещано, что этот день придет. Со времен ваших предков, вы были в этом уверены. Ястреб смело привел вас в эту долину и сделал ее вашим домом. Но однажды, как вам было сказано, защитная стена магии, которую он создал, падет, и он вернется за вами. Вам это говорили и вы верили. Теперь этот день настал. Стена пала, магия исчезла и старый мир притаился как дикий зверь у вашего порога. Но вас не бросили. От вас не отказались. Ястреб пришел, чтобы отвести вас в безопасное место.

Раздались разрозненные крики и возгласы, но даже в глазах тех, кто ничего не говорил, а лишь слушал, отражались доверие и слепая вера, околдованные магией демона. Не было ни намека на сомнения, никто не оспаривал слова говорившего.

Это оказалось так легко, подумал демон, поднимая руки приглашающим жестом, призывая их к вниманию. Они были овцами тогда — остались овцами и сейчас. Жалобно блея, готовые поверить самым диким, самым невероятным мифам — мифам, которые она сами же и создали и взрастили, как цветы в саду, хрупкими, красивыми и эфемерными. Они так жаждали, чтобы кто–то заверил их, что яркое и светлое обещание исполнится, как они и верили, поэтому они с готовностью восприняли его слова. Обеспечь нашу безопасность. Сохрани наши жизни. Забери нас туда, где ничто не будет угрожать, туда, где все мирно и так будет продолжаться.

Вот такие овцы.

Если бы не Айслинн Крэй, он был бы поистине довольным. Но после того, как выследил ее в глухом лесу, он потерял ее, и это тревожило. Было невозможно представить, что подобное могло произойти, как только он почуял запах своей добычи, однако это случилось. Это беспокоило его даже сейчас, спустя несколько часов, после того, как он вернулся с пустыми руками. Однако, это было не так важно в большой схеме событий, рассудил он. Она не доставляла ему ничего, кроме раздражения, и не играла никакой роли в его планах насчет носителя посоха и магии этого посоха. Он получит их обоих, причем довольно скоро.

— Мы должны верить обещанию, что то место, которое мы ищем, ждет нас и Ястреб поведет нас туда. Я видел его. Я разговаривал с им. Он будет забирать нас по одному поселку за раз туда, где никакая опасность до нас не доберется. Он начнет с нас, с этого поселка, с людей из Гленск Вуда, потому что мы находимся ближе всех к опасности и требуем наибыстрейшего реагирования. Остальные тоже увидят его, когда он вернется за ними, но мы будем первыми.

Он сделал многозначительную паузу.

— Но только, если вы верите! Только, если вы действуете по вере вашей! Только, если вы верны вашей приверженности его учению, вашей секте и вашему Серафику!

Он выглядел больше и драматичнее, чем настоящий Серафик, когда тот был жив. Он изменил его черты и голос, и общее впечатление, которое он создал, было ощущением силы и величия. Собравшиеся увидели, как в него, в их духовного лидера, влилась сила; они оказались свидетелями того, с какой легкостью он расправился с теми, кто оспаривал его власть. Хотя ночью тело унесли, никто не забыл участь Пога Крэя. Такая сила внушала уважение и рассеивала все сомнения. Именно такой Серафик сейчас и был им нужен.

— Верите ли вы? — вдруг вопросил Скил Эйл, его голос прогремел через всю площадь и по всем дорожкам и переулкам, которые были забиты людьми поселка. — Достаточно ли вы верите, чтобы пойти со мной? Достаточно ли вы верите, чтобы сделать все необходимое, чтобы найти свой путь? Совершите ли вы все, о чем вас попросит ваша вера? Отбросите ли вы все свои сомнения и страхи и смело покинете эту долину ради вашего нового дома? Кто из вас со мной?

Рев приверженности был оглушительным и всеобщим. Голоса как один громко выражали подтверждение и доверие.

— Дайте мне вас услышать! — сквозь этот рев прокричал демон. — Пусть весь мир услышит вашу песнь веры!

Толпа взбесилась, поднятые руки и сжатые кулаки взмывали вверх в ритме какофонии их голосов. Они теперь принадлежали ему, преданные его делу — делу, такому же тонкому и прозрачному, как воздух, которым они дышали, столь необходимому в их отчаянии. Они пойдут с ним и найдут то, что он обещал.

Однако не найдут то, во что они верили. Они обнаружат, что новый мир полон сюрпризов.

— Собирайте своих детей и стариков! Берите оружие, пищу и воду! Мы выступаем сейчас же!

Он наблюдал, как они расходятся по своим домам, чтобы выполнить его указания, и он испытал огромное чувство удовлетворения. Его власть над ними была полной, а темная магия, которой он обладал, непреодолимой. Никто не противостоял ему, ни один голос не раздался в знак протеста, ничто не сбило их с того курса, который он проложил.

Они ни на секунду не задумались, что же потребуется от них. Они последуют за ним куда бы он их ни повел, каково бы ни было место назначения, сколько бы это ни стоило.

Они пойдут за ним, и они дорого заплатят за это.

* * *

Близился полдень, когда Пру Лисс добралась до склонов, ведущих к Гленск Вуду.

Она следовала за алым голубем всю ночь и все утро, не останавливаясь на отдых более, чем на пять минут, призывая все резервы своих сил, которыми она и не знала, что обладает. Главным движителем для нее была необходимость найти Пана, добраться до него прежде, чем случится что–нибудь недоброе. Она понятия не имела, возможно ли это.

Даже сейчас, дорога, по которой она следовала, казалось ведет ее обратно в Гленск Вуд, куда, как она была уверена, он не придет. Она боролась со своими сомнениями во время ходьбы, не раз думая свернуть в сторону к более вероятному месту назначения. Однако голубь вел ее сейчас точно так, как и в первый раз, когда она добралась до Пана, и она не смогла заставить себя покинуть его.

Но с восходом солнца ее силы начали таять, и теперь она спрашивала себя, стоит ли ей так напрягаться, даже если она его найдет.

Впереди появились руина какого–то дома, молчаливо и заброшенно стоявшего среди полей, недавно вспаханных и ожидавших весенних всходов. Голубь полетел к нему и теперь сидел на почерневшем карнизе, поджидая ее. Она плелась к дому, мышцы ног работали на полном автоматизме. Она понимала, что ей срочно нужно выспаться. Даже если голубь полетит дальше, она не сможет идти. Она слишком устала. Она должна отдохнуть.

Она почти подошла к руинам, когда услышала шорох за разрушенными стенами и увидела движение какой–то тени у дальней стены.

— Эй? — позвала она.

Когда из–за угла дверного проема появилась Айслинн Крэй — грязная, растрепанная и мрачная — со стрелой и луком без тетивы, зажатыми в одной руке, она в полном молчании испытала шок.

— Пру? — в недоумении спросила та. — Это ты?

Они бросились друг к другу с облегчением и надолго крепко обнялись.

76
{"b":"547213","o":1}