— Размахивай руками во время ходьбы, — бодро предложил Пан. — Это согреет тебя.
Тот ничего не ответил, и мальчик тут же пожалел о сказанном. Дразнить его ничем не поможет нынешней ситуации; на карту было поставлено очень многое, поэтому не стоило получать удовольствие от того, чтобы заставить Друджа чувствовать себя как можно более несчастным. В конце концов ему может понадобится помощь Арика Сика в обмене на Пру. Он уже размышлял наперед о том, как это может произойти, однако детали все еще были нечеткими и неопределенными.
— Если ты освободишь меня, я дам тебе слово, что девочку вернут невредимой, — вдруг произнес его пленник.
Пан покачал головой:
— Я так не думаю.
— Как же ты тогда освободишь ее? Ты не сможешь просто выйти из долины и попросить моего отца сделать это, так ведь? Если ты возьмешь с собой меня, он просто убьет нас обоих. Ты же не знаешь его. Ты ведь не знаешь, какой он. Помнишь ту историю, которую я рассказывал тебе, о Карриаках, которые были моим народом? О том, как меня, сына их Матурена, обменяли на старшего из сыновей Таурека? Ты знаешь, что это была ложь, что я сделал это, чтобы завоевать твое доверие. Однако, не все было ложью. Карриаки были убиты моим отцом, уничтожены в отместку за их отказ признать его своим лидером. Даже их Матурена, который был его двоюродным братом. — Он сделал паузу. — Просто, чтобы ты понимал. Он не будет торговаться. Он даже не будет утруждать себя, чтобы выслушать тебя. Он не будет попусту тратить время. Просто убьет нас обоих и дело с концом.
— Тебя он не убьет. Это было бы бессмысленно.
— Он так не считает. Он убьет меня, потому что я его подвел.
Какое–то время они молчали, шагая вперед к рассвету, наблюдая как на востоке загорается заря и ночь начинает исчезать. Впереди, словно странные часовые, из пелены утренней туманной сырости медленно вырастали деревья, заполонившие западную часть долины.
— Насколько остальная часть той истории была правдивой? — наконец спросил Пан.
На мгновение тот замолчал, а потом продолжил.
— Вся. За исключением того, что Карриаки были моим народом. Они были потомками тех, кого звали Ягуаром и Кэт, юноши и девушки, которые шли на восток вместе с Ястребом, чтобы избежать последствий Великих Войн. Я услышал эту историю от Карриаков, когда был у них в гостях. Они гордились этим своим наследием. Правда, оно мало, что для них сделало.
Пантерра думал над этим, ничего не говоря.
— Какая тебе разница? — спросил Арик Сик. — Вряд ли имеет значение, кем был твой народ. Важно, кем он является сейчас. Кем ты являешься.
— Твоя история помогает понять твое настоящее, — ответил Пан. — Ты и есть твоя история.
Тот фыркнул:
— Неудивительно, что я так легко сумел тебя обмануть. Ты ничего не понимаешь. Прошлое ничто. Прошлое — это мир, который погиб и исчез. Все эти сказки о том, кого звали Ястреб, и его Призраках, все эти глупости о долине и избранных — все это ничего не значит. — Он вдруг остановился, заставив Пана обернуться. — Твой народ пойдет по тому же пути, что и Карриаки. Друджи сотрут вас в порошок. Прошлое должно научить тебя, мальчик. Вы не настолько сильны, чтобы справиться с нами. Вы не заслуживаете права жить.
Пантерра в раздражении дернул за цепь
— Не тебе это решать. Не тебе, ни твоему отцу, никому из Друджей. А теперь заткнись и двигай вперед.
Арик Сик опустил голову и замолчал. Все остальное время, пока они не добрались до места назначения, никто не проронил ни слова.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
День был в самом разгаре, когда Пантерра Ку добрался до окраин Гленск Вуда, ведя на цепи своего неохотно шагавшего пленника. День был необычайно ярким и солнечным, небо было чистым вплоть до самых вершин окрестных гор, облака и туман разогнал северный ветер, который оказался на удивление теплым. Люди поселка, увидев его, прекращали свои занятия и с изумлением смотрели на них. Он понимал, что главным образом их внимание привлекал не только вид его изношенного и оборванного одеяния, но и Тролль, которого он вел на цепи. Некоторые из тех, что наблюдали это шествие, махали ему рукой и неуверенно приветствовали его, а он отвечал им небольшим жестом или словом.
К этому моменту он не спал почти двое суток, а сочетание физических и моральных нагрузок, растраченных при захвате Арика Сика, почти полностью истощили его. Он действовал инстинктивно и при помощи мышечной памяти, не в состоянии видеть и думать так же ясно, как обычно, но не желал останавливаться и передохнуть, пока не закончит это дело. Вне зависимости от того, какими были его собственные нужды, его потребности, они подождут до тех пор, пока он не урегулирует вопрос о том, что делать с этим Друджем.
Он прошагал с Ариком Сиком через центр поселка к зданию, в котором располагались палаты совета и зашел внутрь.
Там никого не было.
Он постоял минуту, размышляя, что же делать дальше. Потом он подтолкнул своего пленника к скамье и позвал, чтобы кто–нибудь пришел.
Никакого ответа.
— Наверное, они не хотят тебя видеть, мальчик, — съязвил Друдж. — Может быть, они считают тебя менее полезным, чем ты думаешь.
Пан проигнорировал его. Он подошел к двери и остановил первого, кого увидел.
Им оказался Коллвин, его друг детства и тот, как он знал, на кого он мог положиться.
— Коллвин! — позвал он. — Можешь мне помочь?
Другой мальчик, такого же возраста, что и Пан, но значительно ниже ростом, взбежал по лестнице, чтобы обнять его.
— Что с тобой случилось, Пан? Ты выглядишь как оборванец!
Пан кивнул, умудрившись немного улыбнуться:
— Мне нужно, чтобы ты нашел Пога Крэя и Серафика и привел их ко мне. Можешь это сделать? Важно, чтобы они пришли прямо сейчас.
Коллвин молча кивнул и умчался прочь. Надо отдать ему должное, он не задал никаких вопросов и не произнес никаких возражений. Пан проводил его взглядом, покосился через плечо туда, где на скамье сидел Арик Сик, и снова шагнул внутрь, заняв позицию у окна, откуда он мог видеть всех, кто проходил мимо, не теряя из виду своего пленника. Друдж мог выглядеть уставшим, но если ему представится возможность, он в ту же секунду сбежит. Пан не должен недооценивать хитрости Тролля.
Внезапно массивной волной на него нахлынула усталость, грозя сбить его с ног.
Он собрал все свои силы, чтобы устоять и отбросить ее, по–прежнему не определив, что же он собирается делать, пока он тут. Он привел Арика Сика, но ему нужно найти способ обменять этого сына Таурека на Пру. На какую помощь он может рассчитывать от Пога Крэя или Скила Эйла? И вообще захотят ли они ему помочь? Они уже заявили, что не желают его видеть, и предпочли бы, чтобы он просто ушел куда–нибудь и там остался.
Он это знал. Однако, он был здесь, снова в том месте, где он не хотел находиться.
Он медленно выдохнул, наблюдая за дорогой. Он решил, что он пришел сюда, потому что ему больше некуда было идти. Он не сможет никуда еще пойти, если не выспится. Это был его дом; ему разрешат здесь отдохнуть. Он понимал, что возможно не совсем четко соображал сейчас. Но столько всего случилось за такое короткое время.
Без Пру, которая советовала ему, была его совестью и его другом, он был брошен на произвол судьбы. Айслинн поможет, если сможет. Однако, он имел неосторожность привести того, кто убил Сидера Амента. Нет, он не должен был этого делать.
Так что же ему делать?
Перед ним возникла чудовищность его положения. Он стал новым носителем черного посоха, преемником Серого Человека, а ему было всего семнадцать лет. Как можно ожидать, что кто–то воспримет его серьезно? Зачем кому–то слушать его? Они отмахнутся от него, как от мальчика, который оказался в нужном месте в нужное время и поэтому унаследовал этот посох. Но у него не было доказательства, что он владеет этим посохом по праву. У него не хватало полномочий, не было свидетельства, что он владеет магией. Они не воспримут его тем, кем он стал, или не поверят, что он может делать то, что утверждал.