Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О ней не забудут никогда, Ронни! Это будет хит сезона. Глупый, нелепый, абсурдный хит! Публика будет валить на нее валом. Долгая жизнь на сцене этому «шедевру» гарантирована.

— Значит пьеса, действительно, гениальна. И значит, я правильно сделал, что согласился. Фло, ты редко ошибаешься в своих прогнозах, поэтому, как видишь, зря ты из-за моего соавторства так разволновалась. Моя популярность только возрастет и…

Флора поспешно перебила Рональда:

— Ронни, уверяю тебя, гениальность этой пьесы только в том, что она — наглядный образчик бездарности и пошлости. А этот ненормальный Муф не только подключил тебя, но и оговорил особо мое участие. Меня обязали работать с этим придурком! Лично сам шеф, мистер Годдарт. А звездный состав!.. А состоятельный спонсор!.. Ронни, Ронни!..

— М-да… — протянул Рональд. Его озадачили последние слова Флоры. Он ненадолго задумался, потом сказал: — Фло, пока ничего не выяснено до конца… В общем, успокойся и не переживай раньше времени. Встретимся вечером?

Она ответила согласием и повесила трубку. В конце концов, Ронни прав. Зачем паниковать заранее? И вообще, ей-то какое дело до безумных авторов? Разве мало бездарнейших и глупейших пьес играют на сценах театров? И если есть богач, готовый оплачивать абракадабру, созданную примитивным воображением Нехорошего Недотепы, то ей-то что беспокоиться? Ее дело отредактировать пьесу в меру своих сил и способностей. И все.

Но что-то во всей этой истории все-таки настораживало. Интуиция что-то подсказывала, но что именно — Флора пока понять не могла. Завтра ей предстояло впервые встретиться с этим загадочным графоманом Муфом. Даже интересно познакомиться с подобным идиотом, «оглоушенным любовью»!

17

С самого утра все как-то не заладилось. Будильник вовремя не позвонил, платье было безнадежно испорчено маслом и пришлось переодеваться, машина напрочь отказывалась заводиться, ушла куча времени, пока она все-таки тронулась с места. Почти добравшись до агентства, Флора заметила, что порвала чулок. Срочно пришлось рулить к ближайшему магазину и покупать новые чулки.

В результате, безнадежно опаздывая, Флора, громко захлопнув дверцу автомобиля, вбежала в здание и стремительно влетела в кабинет.

— Меня… никто… не спрашивал? — Флора с тайной надеждой взглянула на сотрудницу.

— Да. По-моему, какой-то мистер Муф. Он сказал, что у него с вами назначена встреча, — пояснила та.

— Он ушел? — поинтересовалась Флора.

— Кажется, он у шефа.

— Какой ужас! — вздохнула Флора. — Теперь получу нагоняй за опоздание. Идиот! Какого дьявола его понесло к мистеру Годдарту? Полный придурок!..

Проклиная все на свете и главным образом Беда Муфа, Флора решила, что надо бы к его приходу приготовить рукопись. В столе той не оказалось. Флора вспомнила, что накануне положила рукопись в сейф, который стоял позади ее рабочего стола. Флора, нервно перебирая папки, добралась до самого пола, но проклятая пьеса как будто испарилась. Флору бросило в жар. Не хватало и в самом деле потерять эту чертову рукопись! Шефа хватит удар, да и ей не поздоровится!!!

Флора обессилено села прямо на пол, привалившись спиной к столу. «Все!

— подумала Флора. — После вчерашнего скандала мне остается только одно — выброситься прямо сейчас в окно. Немедленно!»

Идея, конечно, была неплохой, но труднореализуемой и, в общем-то, бессмысленной. Вывалиться из окна первого этажа — очевидная глупость! Флора зажмурилась и постаралась успокоиться, медленно считая до пяти. Когда она открыла глаза, то сразу заметила пропажу. «Просто не надо было дергаться и паниковать!» — пожурила сама себя Флора.

— Мисс Маккензи, вы здесь? — раздался голос мистера Годдарта. — К вам мистер Муф. Прошу, мистер Муф, проходите, пожалуйста. Мне передали, что мисс Маккензи пришла. Она сейчас появится. Пожалуйста, располагайтесь. А я, если понадоблюсь, буду в своем кабинете. Всего хорошего, мистер Муф.

Сидя на полу, Флора увидела прошагавшие к двери ноги мистера Годдарта и элегантные туфли расположившегося в кресле около ее стола мистера Муфа. Делать было нечего. Как и пообещал мистер Годдарт, пришло и ей время «появиться».

Флора вытянула из сейфа рукопись, встала на колени и, почти упираясь подбородком в стол, с любопытством посмотрела на таинственного мистера Муфа. Она тут же застыла в неудобной позе, не в силах пошевелиться.

— Вам помочь, мисс Маккензи? — он встал и слегка поклонился. — Позвольте представиться. Бед Муф.

Он обошел стол и протянул ей руку.

Игнорируя предложенную помощь, Флора резко вскочила и негодующе выпалила:

— Вы же обещали!!! Ваш поступок — это… это…

От возмущения Флора не находила слов. Затем она упрямо тряхнула головой и решительно направилась к двери, больше не взглянув в его сторону.

— И я его выполняю! — услышала она за спиной его голос. — Мисс Маккензи, куда вы? А наша работа?

— Идите к черту!!!

Флора оглушительно хлопнула дверью и вихрем понеслась по коридору. Увидев ее, секретарша удивленно спросила:

— Вы к мистеру Годдарту? Одну минуту.

Она нажала кнопку и сообщила:

— Мистер Годдарт, к вам мисс Маккензи. Вы примете ее?

Потом сделала знак нетерпеливо ожидающей Флоре. Та, не медля ни секунды, влетела в кабинет директора и, бросив на стол рукопись, объявила:

— Я отказываюсь от этой работы. Категорически! Уильям Кренстон…

Но выскочивший из-за стола мистер Годдарт перебил ее:

— Прошу вас! Прошу вас!..

Он был так взволнован, что Флора сразу замолчала, изумленно открыв глаза.

— Прошу вас, мисс Маккензи!.. Говорите все, что вам угодно, только не произносите, Бога ради, это имя! Это недопустимо! Ни в коем случае! Иначе мы потеряем все права на пьесу мистера Муфа. Его контракт включает особый пункт, — мистер Годдарт перешел на таинственный шепот, — по которому словосочетание «уильям кренстон» запрещено употреблять. Категорически. И вы его забудьте, мисс Маккензи!

Он помолчал и, немного успокоившись, продолжил:

— И почему вы бросили рукопись? Вы познакомились с автором?

— Я послала его к черту!!! — пылко и горячо заявила Флора.

Глаза мистера Годдарта вылезли на лоб.

— Где… сейчас… мистер Муф?

— Надеюсь, там, где я посоветовала ему быть!

— Мисс Маккензи, вы забываетесь! Ваше поведение выходит за всякие рамки! — раздраженно сказал мистер Годдарт.

Флора равнодушно пожала плечами:

— Ну так увольте меня.

Он тяжело вздохнул и медленно произнес:

— Если б я мог!.. Ваше участие — непременное условие. Иначе наше агентство выходит из игры. И вы бессовестно пользуетесь сложившимися обстоятельствами, мисс Маккензи.

Флора почувствовала весьма ощутимый укор совести. В словах шефа была большая доля правды. В любой другой ситуации, будь автором пьесы кто угодно, а не Уильям Кренстон, она, Флора, никогда не стала бы вести себя подобным образом.

— Мистер Годдарт, — раскаянно начала Флора, — пожалуйста, извините меня. Я что-то последнее время чувствую себя немного «не в своей тарелке». Извините.

— Да что уж!.. — махнул рукой мистер Годдарт. — Мистер Муф остался в вашем кабинете?

Флора утвердительно кивнула.

— Пойдемте, мисс Маккензи.

Они вошли в ее кабинет, но он был пуст. Директор устало опустился в кресло.

— Все! Это конец. Мы потеряли выгодный контракт… Можете теперь увольняться, мисс Маккензи. Не пойму только, чем вам не угодил мистер Муф?

Флора задумчиво взглянула на босса и тихо спросила:

— А связаться с ним можно? С мистером… Муфом? Он, наверное, оставил свои реквизиты?

Глаза мистера Годдарта загорелись. Он вскочил и забегал по кабинету.

— Есть номер телефона, по которому можно передать ему сообщение. Мисс Маккензи, вы должны разыскать его и объясниться с ним. Это наш единственный шанс! Единственный!!! Может быть, не все еще потеряно!

— Но почему я? — растерянно уточнила Флора.

18
{"b":"538349","o":1}