Далтон Кэмпбелл кивнул, улыбаясь своим мыслям.
— Отлично. — Он снова положил руку на свой великолепный меч. — А знаешь, Несан, когда хакенец выплачивает долг и получает фамилию, то этот подписанный сертификат дает ему право носить меч.
— Правда? — вытаращил глаза Несан. — А я и не знал!
Высокий андерец одарил его прощальной улыбкой, повернулся и направился дальше по коридору.
— Возвращайся к работе, Несан. Был рад с тобой познакомиться. Может, когда-нибудь мы с тобой еще потолкуем.
Пока его еще кто-нибудь не застукал, Несан опрометью помчался вниз. Мысли путались у него в голове. Он вновь и вновь вспоминал Беату и больше всего хотел, чтобы день поскорее закончился и можно было бы напиться и снова почувствовать себя хорошо.
Ему было страшно жаль Беату, но ведь это сам министр! Министр, которым она так восхищалась, который в один прекрасный день станет Сувереном. Это его Несан видел на ней. К тому же Беата ударила его. Страшная вещь для хакенца — даже в отношении другого хакенца. Хотя — неизвестно, распространяется ли этот запрет на женщин. А даже если и не распространяется — все равно от этого не легче.
По какой-то совершенно непонятной причине Беата теперь его ненавидит.
Несану страшно хотелось напиться.
Глава 16
— Несун! Сюда, парень! Несун!
Обычно, когда мастер Драммонд так его называл, Несан знал, что от унижения заливается краской, но сейчас его настолько беспокоило увиденное, что он едва обратил внимание на такую мелочь. То, что мастер Драммонд обращается с ним так, будто он всего лишь грязь под ногами, не шло ни в какое сравнение с тем, что Беата теперь ненавидит, его, Несана, и ударила его.
С тех пор прошло уже несколько часов, но лицо до сих пор горело от удара.
Сомнений не оставалось — Беата его ненавидит. Несана это несказанно огорчало и вызывало недоумение, но, увы, это так. Хотя, по его разумению, Беате следовало бы сердиться на кого-то другого. На кого угодно, только не на него.
Может, и на саму себя — за то, что вообще пошла наверх. Хотя вряд ли она могла не пойти, если зовет министр. Если б она не пошла, и министр сообщил бы об этом мяснику, Ингер точно вышвырнул бы ее на улицу. Нет, отказаться она никак не могла.
К тому же ей хотелось посмотреть на министра. Она сама говорила. Но ведь ей и в голову прийти не могло, что министр способен так с ней обойтись. А может, ее вовсе и не министр так обидел. Несан вспомнил, как тот чужеземец, Стейн, ему подмигнул. Беата ведь провела там довольно много времени.
И все равно у нее нет никакого повода ненавидеть Несана. И уж тем более бить его.
Несан остановился. Пальцы дрожали от долгого пребывания в горячей мыльной воде. Тело оставалось бесчувственным и немым. Кроме лица.
— Слушаю, господин.
Мастер Драммонд открыл было рот, но тут же закрыл и, нахмурившись, наклонился поближе.
— Что стряслось с твоей физиономией?
— Полено соскользнуло с поленницы, когда я набирал охапку дров, и ударило меня, господин.
Мастер Драммонд покачал головой, вытирая руки полотенцем.
— Идиот, — пробормотал он. — Только идиот, — продолжил он достаточно громко, чтобы услышали остальные, — ударит себя по физиономии поленом, набирая дрова.
— Да, господин.
Мастер Драммонд собрался продолжить речь, когда Далтон Кэмпбелл, изучавший какую-то бумагу с записями, подошел к Несану. Помощник министра держал в руке целую кипу бумаг. Проведя пальцем по записям на листке, он сунул остальные под мышку.
— Драммонд, я пришел кое-что проверить, — произнес Кэмпбелл, не отрывая глаз от бумаги.
Мастер Драммонд скоренько закончил вытирать руки и выпрямил широкую спину.
— Да, мастер Кэмпбелл. Чем могу служить? Помощник министра посмотрел на второй лист.
— Вы проследили, чтобы лучшие блюда и кубки поставили в шкафчик?
— Да, господин Кэмпбелл.
Далтон пробормотал себе под нос что-то вроде того, что их, должно быть, поменяли уже после того, как он проверял. Он проглядел бумагу и взял следующую страницу.
— На верхнем столе поставьте еще два дополнительных прибора. — И вернулся к предыдущей странице. Мастер Драммонд пожевал губу.
— Еще два. Да, мастер Кэмпбелл. Не могли бы вы впредь сообщать мне о таких вещах немного заранее, если не затруднит?
Далтон Кэмпбелл махнул рукой, по-прежнему не отрываясь от записей.
— Да-да. С удовольствием. Если, конечно, министр уведомит меня заранее. — Он постучал по какой-то записи и поднял глаза. — Госпожа Шанбор возражает против того, чтобы музыканты набивали себе брюхо во время игры. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы их накормили заранее. Особенно арфистку. Она сидит ближе всех к госпоже Шанбор.
Мастер Драммонд согласно кивнул.
— Хорошо, мастер Кэмпбелл. Я прослежу.
Несан, не поднимая глаз, медленно-медленно, стараясь быть как можно незаметней, отошел на пару шагов, делая вид, что он не слышит, как шеф-повару дают инструкции. Ему ужасно хотелось уйти, чтобы не сочли, будто он подслушивает, но понятно, что наорут, если он исчезнет без разрешения. Поэтому Несан постарался сделаться незаметным, оставаясь в пределах досягаемости.
— И пряного вина в этот раз должно быть больше видов. Кое-кто посчитал, что в прошлый раз выбор был довольно скудным. И чтобы было и холодное, и подогретое, будьте любезны.
— Поздно предупредили, мастер Кэмпбелл, — поджал губы мастер Драммонд. — Не могли бы вы в будущем...
— Да-да, если меня поставят в известность, я непременно извещу вас. — Кэмпбелл перелистнул следующую страницу. — Закуски. Их сначала должны подавать только на верхний стол, пока не скажут, что достаточно. В прошлый раз министр оказался в очень неловкой ситуации, когда выяснилось, что закуски кончились, а некоторые из гостей хотят еще. Пусть за другими столами подождут, на тот случай если вы по какой-то причине не смогли приготовить нужное количество.
Несан тоже помнил этот случай и знал, что на сей раз мастер Драммонд велел зажарить больше оленьих яичек, чем тогда. Несан ухитрился слямзить одно, когда забирал противень на мойку, и, хотя слопал его без соуса, все равно было очень вкусно.
Пролистывая бумаги, Далтон Кэмпбелл спрашивал о различных приправах, маслах, сортах хлеба, давал мастеру Драммонду дополнительные указания по меню.
Несан, ожидая, старался не смотреть на беседующих мужчин, а наблюдал за женщиной, которая делала из фаршированных дичью, сыром, яйцами и пряностями свиных желудков «ежики» с «колючками» из миндальных орехов.
За другим столом две женщины втыкали в жареных павлинов перья, выкрашенные шафраном в желтый цвет. Даже клювы и когти птиц были окрашены, так что птицы казались золотыми статуэтками.
Далтон Кэмпбелл наконец вроде бы покончил со списком вопросов и инструкций и небрежно опустил бумаги.
— Не хотите ли сообщить мне еще что-нибудь, Драммонд?
Шеф-повар облизал губы, не совсем понимая, к чему клонит помощник министра.
— Нет, мастер Кэмпбелл.
— Значит, По вашему мнению, на вашей кухне все работают удовлетворительно?
Лицо Кэмпбелла оставалось непроницаемым.
Все присутствующие исподволь глянули на начальство. Кипевшая вокруг работа замедлилась. Все навострили уши.
Несану показалось, что Далтон Кэмпбелл косвенно обвиняет мастера Драммонда в пренебрежении своими обязанностями, позволяя лентяям бездельничать, не наказывая их за это. Шеф-повар, судя по всему, пришел к такому же выводу.
— Да, сударь, они выполняют работу вполне удовлетворительно. Я держу их в ежовых рукавицах, господин Кэмпбелл. И лоботрясов на моей кухне не потерплю. Ни за что. Поместье — слишком важное место, чтобы терпеть тут лодырей. Я такого не допущу, сударь. Никогда.
Далтон Кэмпбелл удовлетворенно кивнул.
— Прекрасно, Драммонд. Мне бы тоже не хотелось иметь в поместье лодырей. — Он внимательно оглядел молча работавших людей. — Ну ладно. Спасибо, Драммонд. Я еще зайду попозже, перед тем, как нужно будет подавать.