Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ничего не произошло. Алессандра улыбнулась Энн.

— Аббатиса, я чувствую это! Я могу...

Она поперхнулась, глаза ее вылезли из орбит.

— Алессандра! — наклонилась к ней Энн. — Это Джеган? Это Джеган в твоем разуме?

Алессандра с огромным трудом кивнула.

— Поклянись в верности Ричарду! Поклянись всем сердцем! Это единственное, что избавит тебя от сноходца!

Рухнув на землю, сестра Алессандра забилась в конвульсиях, бормоча слова, разобрать которых Энн не могла.

Наконец она затихла, с облегчением переводя дух. Потом села и заглянула в фургон.

— Сработало! Аббатиса, это сработало! — Она схватилась за голову. — Джеган ушел из моего сознания. Ой, хвала Создателю! Хвала Создателю!

— Как насчет того, чтобы сперва снять с меня эти штуковины, а помолиться уже потом?

Сестра Алессандра поспешила на помощь. И вскоре Энн оказалась свободной от оков и еще и исцеленной. Впервые, как ей казалось, за века она вновь могла касаться своего волшебного дара.

Женщины впрягли лошадей. Энн не испытывала такой радости уже много лет.

Обеим не терпелось убраться подальше от армии Имперского Ордена.

Проезжая по городу, они попали на площадь, где толпились люди со свечами в руках.

Энн, свесившись с лошади, поинтересовалась у одной из женщин, что происходит.

— Это бдение при свечах во имя мира.

— Что?! — непонимающе переспросила Энн.

— Бдение при свечах во имя мира. Мы все собрались тут, чтобы указать входящим в город солдатам лучший путь, показать им, что народ желает мира.

— На вашем месте, — сердито сверкнула глазами Энн, — я бы поискала подходящую нору, потому что эти солдаты в мир не верят.

Женщина улыбнулась многострадальной улыбкой:

— Когда они увидят, что мы все тут собрались во имя мира, то поймут, что мы слишком могучая сила, чтобы нас можно было победить злом и ненавистью.

— Давай-ка убираться отсюда, — дернула Энн Алессандру за рукав. — Здесь сейчас начнется кровавая баня.

— Но, аббатиса, эти люди в опасности! Вы ведь знаете, что солдаты Ордена сделают с ними. Женщины... Вы же знаете, что будет с женщинами. А всех мужчин, что попытаются сопротивляться, перебьют!

— Не сомневаюсь, — кивнула Энн. — Но мы ничего не можем с этим поделать. Они получат мир. Мертвецы упокоятся с миром. А выжившие тоже получат мир. В рабстве.

Они покинули площадь как раз вовремя. Когда прибыли солдаты, все оказалось куда хуже, чем думала Энн. Вопли еще долго доносились им вслед. Крики мужчин и детей смолкли довольно быстро. А вот крики девушек и женщин только начинались.

Когда они наконец выбрались из города, Энн спросила:

— Я говорила тебе, что надо уничтожить всех сестер Света, которые не захотели убежать. Ты выполнила мое пожелание, прежде чем бежать со мной, сестра?

Сестра Алессандра смотрела прямо перед собой.

— Нет, аббатиса.

— Алессандра, ты же знаешь, что это необходимо!

— Я хочу вернуться к Свету Создателя. И не могла отнять жизнь у Его творений.

— Да, но из-за того, что эти немногие остались жить, погибнет гораздо больше народа. И сестру Тьмы это вполне бы устроило. Как я могу верить, что ты говоришь правду?

— Потому что я не убила сестер. Оставайся я по-прежнему сестрой Тьмы, я бы их убила. Я говорю правду.

Было бы чудесно, если бы сестра Алессандра вернулась к Свету. Такого никогда прежде не случалось. Алессандра может оказаться бесценным источником информации.

— Или это показывает, что ты лжешь и по-прежнему верна Владетелю.

— Аббатиса, я помогла вам бежать. Почему вы не верите мне?!

Энн посмотрела на скачущую рядом женщину. Они ехали среди полей, направляясь в неизвестное.

— После той лжи, что ты говорила прежде, я теперь никогда не смогу полностью верить и доверять тебе, Алессандра. Таково проклятие лжецов, сестра. Ежели ты водрузил себе на голову корону лжеца, ты, конечно, можешь ее потом снять, но след от нее останется навсегда.

* * *

Ричард обернулся на стук копыт. Шагая рядом с экипажем, он заглянул внутрь, посмотреть, как Кэлен. Кэлен спала или, возможно, пребывала без сознания. Что ж, по крайней мере теперь ее лицо стало хоть немного узнаваемым.

Топот приближался. Ричард снова оглянулся — и мгновенно узнал всадника в красном. Кара подъехала к нему, соскочила с седла и пошла рядом, ведя лошадь в поводу. Ее лицо украшал синяк.

— Мне пришлось довольно долго вас догонять, лорд Рал. Куда это вы направляетесь?

— Домой.

— Домой?

— Совершенно верно. Домой.

Кара поглядела вперед.

— А где этот дом?

— В Хартленде. А может, мы поедем на запад, в горы. Там есть красивые места, которые я всегда хотел показать Кэлен.

Кара ничего не ответила и некоторое время шла молча. Ее лошадь неспешно шагала следом.

— Лорд Рал, а как со всем остальным? С Д'Харой, Срединными Землями? С людьми?

— А что с ними?

— Ну, они же будут вас ждать.

— Я им не нужен. Я ухожу.

— Как вы можете говорить такое. Магистр Рал?!

— Я нарушил все известные мне правила волшебника. Я... — И замолчал. Ему было все равно.

— А где Дю Шайю? — спросила Кара.

— Я отослал ее домой, к ее народу. Ее задача выполнена. — Ричард покосился на Морд-Сит. — У нее родился ребенок. Красивая девочка. Она назвала ее Карой, в честь тебя.

— Ну, тогда я рада, что она не страшненькая, — просияла Кара. — Некоторые младенцы довольно уродливы, знаете.

— Ну, так эта просто красотка.

— Она похожа на вас, лорд Рал?

— Нет! — Ричард одарил Морд-Сит суровым взглядом. Кара заглянула в экипаж. Светлая коса скользнула на плечо.

— Что случилось с Матерью-Исповедницей?

— Я чуть было не позволил ее убить.

Кара ничего не сказала.

— Я слышал, тебя поймали. С тобой все в порядке? — спросил он.

— Они оказались дураками. — Кара перебросила косу на спину. — Не забрали мой эйджил. Когда вы вернули магию, я заставила их всех проклясть своих матерей за то, что те вообще когда-то повстречались с их отцами.

Ричард улыбнулся. Вот теперь это была знакомая ему Кара.

— А потом я их убила, — добавила она. Кара протянула горлышко разбитой бутылки, на которой все еще сохранилась золотая филигранная крышка.

— Магистр Рал, я не справилась. Я не разбила ее вашим мечом. Но... но в конечном итоге я сумела сделать так, чтобы эту черную бутылку разбили Мечом Истины. — Она остановилась. В голубых глазах блестели слезы. — Простите, Магистр Рал. Я не справилась. Я очень старалась, клянусь вам, но у меня не вышло.

Тут Ричард тоже остановился и обнял Морд-Сит.

— Нет, Кара, у тебя все получилось. Благодаря тому, что бутылку разбили мечом, нам удалось вернуть магию.

— Правда?

Он кивнул, глядя ей в глаза.

— Правда. Ты все сделала правильно, Кара. Я горжусь тобой.

И они пошли дальше.

— Ну и далеко ли до дома, лорд Рал?

Ричард некоторое время размышлял.

— Ну, вообще-то я считаю, что Кэлен — моя семья, а значит, дом везде, где бы мы с ней ни оказались. Пока я с Кэлен, я дома. Все кончено, Кара. Ты теперь можешь ехать домой. Я тебя отпускаю.

Она остановилась. Ричард продолжал идти.

— Но у меня нет семьи. Все умерли.

Ричард оглянулся и посмотрел на Морд-Сит. Она стояла на дороге и казалась одинокой, как никогда.

Вернувшись, Ричард обнял ее за плечи и повел с собой.

— Мы — твоя семья, Кара. Кэлен и я. Мы любим тебя. Так что, как мне кажется, тебе следует ехать с нами.

Похоже, ее это устроило.

— А там, дома, будут люди, которых надо убить?

— Не думаю, — улыбнулся Ричард.

— Тогда зачем нам туда ехать?

Ричард лишь улыбнулся в ответ, и она продолжила:

— Я думала, вы хотите завоевать весь мир. И ждала, когда вы станете тираном. И считаю, что вам так и следует поступить. Мать-Исповедница со мной бы согласилась. Так что нас двое против одного. Мы выиграли.

— Мир меня не хочет. Они проголосовали и сказали «нет».

173
{"b":"42","o":1}