Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Женщине не под силу в такую минуту молча ждать объяснения. Она словно боится попасть в силки, знает, стоит ей замолчать — и ловушка захлопнется. Потому разговоры ведутся бог знает о чем, лишь бы помешкать, отсрочить бросок охотника.

— Вы совсем, как я погляжу, измучены вашей поездкой, — сказала она. — Как будто походным маршем прошли в Нью-Йорк и обратно.

— Ночная работа изматывает, — ответил он, не объяснив, что работал ночами только затем, чтобы вернуться как можно скорее.

— Зачем же теперь это делать? Доведете себя до болезни, как тогда на военной службе.

— Да нет. Я живу припеваючи, не голодаю, не питаюсь гнильем — а это еще повреднее, чем голод, — не стыну от холода и не трясусь в лихорадке. Захворать я могу теперь только от легкой жизни, от отсутствия всяких невзгод. Кто-то высказал мысль, что умирать — это стыд, поддаваться смерти — позорно. Быть может, оно и так, если вы не на фронте. А на фронте бывало прескверно порой, и, случалось, я раскисал и думал тогда о вас, о том, что, приди я к вам, вы, конечно, меня накормили бы.

Она ничего не ответила, только глянула ему прямо в глаза, восхищенная простотой, с какой он говорил о минувших страданиях.

— Я уповал на ваше доброе сердце, — сказал Колберн. — И уповаю сейчас.

Она поняла, что сейчас он вернется к тому, чего не сказал ей тогда, на балконе, и враз залилась румянцем. Колберн тихо поднялся и притворил дверь, ведущую в спальню. Он стоял сейчас перед ней, и она не могла ни поднять на него глаз, ни даже вымолвить слова. Промолчи он еще хоть мгновение, она бы не выдержала и сказала ему что-нибудь нестерпимо банальное: «Почему вы стоите? Присядьте». Но она не успела, — Колберн взял ее руку в свои и вымолвил: «Лили!»

В его тоне таился вопрос, но, не в силах ответить, она заслонила лицо свободной рукой, словно оно могло выдать ему ее тайну.

— Вы ведь знаете, Лили, что я любил вас все эти четыре года, — продолжал он, склоняясь к ней и понижая голос до шепота.

Она не могла рассказать потом, как случилось, что она поднялась, припала к его груди, положила голову к нему на плечо и осталась стоять, трепеща и рыдая, изнемогая от счастья. Человек, которого ей предназначено было давно полюбить и которого она обожала всей силой своего существа, на которого полностью и беспредельно надеялась, сказал наконец ей, что любит ее, и она вверялась ему всей душой, до конца, до последней кровинки. Их разлучит только смерть; их может сделать несчастными только разлука; во всем мире в эту минуту нет никого, только они вдвоем и их взаимное счастье. Не сразу — прошло пять минут, а может, и полчаса — она вспомнила, что у нее есть ребенок.

— Пойдемте к нему, — сказала она. — Поглядим на нашего мальчика.

Взяв Колберна за руку, она повлекла его в спальню, к кроватке Рэвви. Лили ничуть не тревожило, что лицо у нее раскраснелось и волосы в беспорядке, что Розанна глядит на нее изумленно, во все глаза, из-под огромных, в серебряной оправе очков.

— Ну, разве он не красавчик? — шепнула Колберну Лили. — Теперь он и мой и ваш. Это — наш мальчик!

Розанна вскинула голову, выразив тем понимание всего, что случилось, и радость и одобрение. Я, как автор, согласен с ней. Ну а вы, мой читатель? Колберн и Лили поцеловали младенца, который пока что не знал ничего о любви, изливавшейся на него в эти минуты, любви столь огромной, что она могла без труда заполнить собой эту комнату и всю жизнь этих людей.

Счастье пришло к Лили словно великий сюрприз. Как ни стремилась она к этому счастью душой, как ни мечтала в минуты, о которых теперь вспоминала с укором себе за нескромность и дерзость мечты, но пришло оно как откровение на блестящих крылах внезапности. Среди ночи она просыпалась, не смея поверить, а потом, ликуя от радости, убеждалась, что да, это — правда. И в блаженном ее раздумье обо всем, что случилось, в этом пестром калейдоскопе видений и чувств, среди всех ее ощущений главенствующим был восторг перед собственным счастьем. Изумленно взирая, как будто бы со стороны, она видела разом двух женщин: вдову, горько рыдающую над прахом разбитых надежд, и другую — ее двойника, тоже во вдовьем уборе, но готовую заменить его на белый венчальный наряд и с лицом, озаренным восторгом.

— Как могло так случиться! — восклицала она, вспоминая, как мрачен был мир для нее полтора года назад; А потом говорила, сама улыбаясь своей правоте: «Я люблю его так, как еще никого не любила. Я вправе любить его».

После чего, на прощанье, она вызвала в памяти образ того, кто был ранее ею любим, а теперь уже мертв, по господнему соизволению. А потом стала жарко молиться за ныне любимого человека, прерывая молитву улыбкой, когда его образ вставал перед ней в ночной тьме. И еще помолилась за сына, о котором в минуты волнения почти позабыла, но он ровно и тихо дышал рядом с ней.

— Не пойму, как ты можешь любить меня, — сказала она на другой день Колберну, — я так долго противилась, я отстраняла тебя.

— И стала еще притягательнее, — ответил ей Колберн. — Да, другой человек на долгое время нас разлучил, но тем сделал тебя мне намного желаннее. Так уж вышло, любимая.

Ничего не ответив, она молча и жарко прижалась губами к его щеке. Вот и все, что Колберн и Лили сказали друг другу о ее первом браке.

— А где мы с тобой поселимся? — спросил он ее. — Ты, наверно, тоскуешь по Новому Орлеану?

— Нисколько, — сказала она. — Будем жить только на Севере. Мне здесь очень понравилось.

Она готова была тысячу раз повторять, что ушла навсегда к северянам.

ГЛАВА XXXVII

Свадьба

Равенел был в большом восторге, когда Лили, обняв его, ужасно краснея и пряча старательно личико на отцовской груди, призналась во всем, что случилось за эти последние дни и что наполняло ее великим блаженством.

— Я так счастлив, как не был, наверно, со дня твоего рождения, — заявил Равенел. — Просто трудно представить себе что-нибудь лучшее. От души тебе благодарен. Уверен, что счастье твое отныне так обеспечено, как только возможно мечтать. Он — лучший жених для тебя на всем белом свете.

— Так пусть он придет к тебе и попросит моей руки, — сказала она шаловливо. — Ты сможешь тогда немножко над ним покуражиться.

Доктор громко захохотал, настолько ему показался забавным этот проект.

— Покуражиться? Нет. Уж скорее о чем-то его просить, — возразил он. — И безусловно, я должен просить извинения у муниципальных властей, что похищаю у местных девиц такого завидного мужа. Тебе предстоит потрудиться, моя дорогая, чтобы стать достойной его.

— Не хочу даже слушать, — сказала Лили, притворно сердись. — Отцы — неблагодарнейшие из смертных. Впрочем, раз ты считаешь меня недостойной его, прибавим тебя и Рэвви, может быть, в сумме, втроем, мы достигнем его добродетели.

Свадьбу решили сыграть в сентябре, в самом начале месяца. Лили вообще не была сторонницей долгих помолвок, ну а сейчас — тем более; как и многие вдовы, решившись сменить вдовство на венчальный убор, она не хотела дальнейших отсрочек. Мужчины и вовсе не любят с этим тянуть, и Колберн просил не откладывать свадьбу, желая как можно скорее стать полновластным хозяином семейного очага и сердца своей жены.

Фамильное обиталище Колбернов стояло пустым, без жильцов, и они, пораздумав, решили пока что его подновить: покрасить, оклеить обоями, прикупить новой мебели. В течение их краткой помолвки они почти ежедневно отправлялись туда, забирая с собой и Рэвви в плетеной колясочке: счастливые, очень довольные, они расчищали заросший, запущенный сад, расставляли по-всякому мебель, то так, то эдак, решали вопрос, кому в какой комнате жить. Лучшую спальню с окном, выходящим на улицу, они предоставили доктору, а просторный чулан рядом с ней предназначили для смититов и браунитов.

— Рэвви с Розанной мы поселим в спальне напротив, — сказала Лили, — окна здесь будут в сад, и Рэвви избавится от уличной пыли. Как это славно, что у малыша будет собственный сад, и цветы. А нам останется спальня, соседняя с папиной. — Лили зарделась, как только сказала об этом, и перешла торопливо к прочим вопросам. — Комнатки наверху отведем для прислуги. А внизу — большая гостиная, столовая, кухня. Экий громадный дом, легко заблудиться. Насколько это приятнее, чем в гостинице.

112
{"b":"293147","o":1}