— Спасибо за исчерпывающий ответ.
— Вы что, не верите мне?
— Все будет зависеть от доказательств. Но я обещаю вам проверить все факты.
— Вы действительно неотразимый мужчина, — сказала она, скрипя зубами. — Роетесь повсюду и фыркаете, как настоящий боров.
— Ни одного мужчину нельзя назвать безбрежным морем, и ни одну женщину — льдинкой в нем, хотя, готов признать, что вы, возможно, и являетесь исключением.
Одна из дверей распахнулась, и меня оглушил гул женских голосов. Потом появились несколько участниц конкурса в своих костюмах — тесно прилегающих к телу и подчеркивающих их формы. Они прошли по коридору. Элейн Керзон пошла за ними, оставив меня наедине с моими мыслями.
Тем не менее я еще не сделал кое-что. Например, я еще ничего не сказал мисс Ричмонд о тех двух парнях и о их требовании прекратить конкурс… Но я подумал, что у меня для этого будет время, когда закончится сегодняшний тур. Она, конечно, примет соответствующее решение. Я уже пришел к выводу, что особа она весьма энергичная, но только решения принимает довольно своеобразные.
Внезапно чьи-то нежные руки дотронулись до моего локтя, и я вздрогнул.
— Оставьте! — раздраженно буркнул я.
— Простите, — сказала Белла Люкас извиняющимся тоном. — Я испугала вас?
— Угу, чуть не довели меня до инфаркта, — буркнул я. — А что вы хотели?
— Хотела поинтересоваться, допросили ли вы уже его? — спросила она нетерпеливым тоном. — И удалось ли вам заставить его признаться в преступлении? Почему он убил ее, Денни? Он вам сказал это?
— Вы имеете в виду Дюваля?
— Кого же еще? — Ее мягкие глаза с упреком посмотрели на меня. — Вы были у него или нет?
— Разумеется, — ответил я. — Но мне не удалось заставить его признаться в преступлении. У него есть алиби.
— Все это сфабриковано, — заявила она убежденно. — Вот увидите, Денни, мы уличим его в этом.
— Самое интересное заключается в том, что если алиби у него настоящее, то вся ваша история высосана из пальца, — ответил я. — А если вы лжете, то у вас должна быть причина для этого. Ваш номер в отеле находится рядом с ее номером, и ничто не могло воспрепятствовать вам пройти к ней сразу после того, как эти парни вынесли меня оттуда, и, задушить ее. Ну, как вам нравится такой вариант?
— Вы глубоко ошибаетесь, Денни, — сказала она со снисходительной улыбкой, покачав головой. — Вы должны придерживаться фактов и мотивов. Я подсказала вам, как надо действовать и кто виновен. Клод Дюваль! Он привел вам в ответ какие-либо факты? Нет! Он только попытался внушить вам, что у него есть алиби.
— Которое было подтверждено другим человеком, — ответил я. — В то время как вы, моя крошка, сделали мне заявление, которое не подтверждено никем.
— Вы просто не можете мыслить как нужно, Денни, — сказала она. — Ну, мне пора переодеваться. Мы поговорим об этом позже, хорошо? — Она снова притронулась к моему локтю и исчезла в гардеробной.
Я прошел по коридору назад, пока не добрался до задней части сцены, где несколько мужчин устанавливали помост для участниц и стол для судейской коллегии.
— Мистер? — неожиданно раздался поблизости от меня голос с южным акцентом.
Я обернулся и увидел хрупкую, пахнущую магнолиями рыжую блондинку, которая боязливо улыбалась мне.
— Вы мне не поможете? — боязливо и озабоченно спросила она.
— Могу попробовать, — ответил я.
— Я — Ивонна Клири, одна из девушек, участвующих в сегодняшнем конкурсе, — сказала она. — И я тут совсем запуталась, мистер. Где я тут смогла бы переодеться? Вернее, облачиться в свой красивый купальный костюм?
— Можно прямо здесь, — сказал я с надеждой в голосе.
— Но, мистер… — Она восхищенно захлопала своими длинными ресницами. — От ваших слов у меня даже дыхание перехватило.
Я уже хотел от слов перейти к делу и помочь ей скинуть одежду, чтобы она быстрее оказалась в своем купальнике, как вдруг, бросив взгляд в глубину сцены, заметил, что мы не одни.
— Гардеробные находятся вон в той стороне, моя сладенькая крошка. — Я показал ей где. — Но если вам действительно понадобится помощь, когда вы будете переодеваться, то кликнете Денни Бойда.
— Непременно это сделаю, — ответила она кокетливо. — Вы выглядите крепким мужчиной, именно в таком мужчине и нуждается девушка, когда попадает в совершенно незнакомый город.
Она медленно удалилась, оставив в воздухе стойкий запах магнолий.
Почти одновременно с ее уходом появился Дюваль. На его лице была словно приклеена улыбка.
— Я только что говорил с Элен Ричмонд, — сказал он. — Она уведомила меня, что вы частный детектив и что она наняла вас для защиты участниц конкурса. Это, разумеется, разъясняет вопрос, который вы мне сегодня задали, и я хотел бы извиниться перед вами за мою невежливость, мистер Бойд. Надеюсь, вы не злопамятны?
— Все в порядке, — сказал я. — Я уже проверил ваши слова.
— Я очень рад.
— Но не удивлены?
— А почему я должен быть удивлен?
— Ваше алиби было подтверждено, — ответил я.
Он посмотрел на меня непонимающим взглядом.
— Но ведь это само собой разумеется. Я рассказал вам правду и знал, что у Элейн не будет никаких оснований опровергать его.
— Тем не менее мне очень хотелось бы знать, что вы делали вчера вечером в номере Элины Хоуп? — сказал я.
— Но я там не был, — хмуро ответил он. — И я вам уже говорил об этом. Разве это не доказано моим алиби?
— Задайте мне этот же самый вопрос через недельку, — сказал я. — И, возможно, тогда я смогу на него ответить.
Когда начался конкурс, я все свое внимание направил на то, чтобы следить за девушками — как они выходили из гардероба, появлялись на сцене и, покрасовавшись там положенное время, вновь исчезали в гардеробной.
Потом были провозглашены имена победительниц. В их число вошли и Белла Люкас, и Ивонна Клири, малютка с рыжими волосами, которая заблудилась и искала гардеробную. Почти все произнесли речи — в том числе и Элен Ричмонд. А потом тур закончился. Оставалось ждать финала.
Я стоял, как сторожевой пес, перед дверьми гардеробных и ждал, пока все девушки покинут здание театра.
Шум и возбуждение постепенно сменялось тишиной и покоем. Мне внезапно показалось, что все куда-то исчезли, и я подумал, что они собрались где-нибудь, чтобы выпить в честь завершения тура. Могли бы вспомнить и обо мне, подумал я с раздражением. Неужели никто не догадался пригласить меня.
А потом появился Майер. Он направлялся по коридору в мою сторону.
— Кто-то просит вас к телефону, Бойд, — поспешно сказал он. — В кабинете менеджера.
— Передайте ему, что меня не смогли найти.
— Но он очень настаивает на том, чтобы вас обязательно отыскали, — настойчивым тоном сказал Майер. — И он не перестанет звонить, пока не переговорит с вами. Он просил передать вам, что его зовут Хэл.
— Хэл?
— Видимо, это ваш хороший приятель? — Майер испуганно посмотрел на меня.
У меня был только один знакомый по имени Хэл. Это был тот парень, который обрабатывал мой живот, в то время как его напарник держал меня за руки своей медвежьей хваткой. Парень с вежливым голосом и стальными кулаками. Вспомнив это, я решил все же подойти к телефону.
— Ах, так это старый добряк Хэл! — сказал я Майеру. — В таком случае я подойду.
— Ваш старый друг? — поинтересовался Майер.
— Я видел его всего один раз, — ответил я, — но он произвел на меня неизгладимое впечатление.
Я быстро прошел по коридору и вошел в кабинет, в котором никого не было. Трубка лежала на столе. Я поднял ее и назвал свое имя.
— Говорит Хэл, — послышался в трубке мужской голос. — Наверное, вы помните меня и нашу встречу?
— Разумеется, — ответил я.
— Очень рад, что вы еще не забыли ни меня, ни Чарльза, — сказал он холодно. — Но зато вы, видимо, забыли наши требования, Бойд. Я же вам сказал, чтобы этот чертов конкурс был отменен. Но вы его продолжаете. Я делаю вам сейчас самое последнее предупреждение. Одна девушка уже умерла, потому что отказалась повиноваться нам. Сегодня из-за вашей глупости умрет еще одна. А если состоится финальный тур, то умрут еще две. Вы меня поняли?