— Конкурс должен начаться в восемь, — нервно ответил Майер. — И я хотел бы, мистер Бойд, чтобы вы… э… чтобы вы воздержались от ваших фривольных замечаний в адрес мисс Ричмонд. Ведь она — ваша хозяйка.
— Вы должны признать, Майер, что мисс Ричмонд напрасно тратит время на всякие счета, проценты и другой бумажный вздор. Ей достаточно надеть один из купальников своей фирмы, и она бы сразу получила первый приз на конкурсе.
— Бойд! — Лицо Майера стало багрово-красным. — Я снова обязан сделать вам серьезное замечание. Вы не должны говорить о мисс Ричмонд в таких выражениях.
— Я говорю не с ней, а с вами, Майер, — ответил я. — И не забывайте, что я специалист по части женской красоты. Выступаю даже в качестве судьи. — Я критически посмотрел на Элен. — Фигурка и вообще весь внешний вид — на все сто процентов.
— Замолчите! — набросилась она на меня.
— …но как личность — абсолютный нуль, — закончил я. — Но ведь во всем мире не найдется ни одной дамы, у которой есть все, Майер, или вы в своих интимных отношениях никогда не выходите за рамки грез?
— Я… вы… я…
— Идите, Майер, — сказала нетерпеливо Элен Ричмонд. — Вы еще не доросли до такого. Идите и позаботьтесь об участницах конкурса, когда они появятся. Я сейчас хочу дать инструкции мистеру Бойду.
— Слушаюсь, мисс Ричмонд, — услужливо сказал Майер и затрусил к двери.
— Он каждый день приносит вам по яблоку, когда вы в Майами? — спросил я, когда он исчез.
— Мне хотелось бы, чтобы вы перестали отпускать свои шуточки, — сказала она. — Вам надо позаботиться о том, чтобы сегодня вечером не случилось никаких инцидентов.
— Вы подвергаете себя большому риску, оставаясь со мной наедине, — сказал я.
— Будьте же серьезным! — сухо бросила она.
— Я и так серьезен, — ответил я, не кривя душой.
— Мы должны позаботиться, чтобы сегодня вечером ничего не случилось, — повторила она.
— Зачем же в таком случае вы надели такое платье? — укоризненно спросил я.
— Вы в конце концов вынудите меня выбросить вас за дверь! — сказала она сквозь зубы.
Я заключил ее в свои объятия. Она боролась, как дикая кошка, благодаря чему ситуация стала вдвойне интересной — как с точки зрения спортивной, так и с точки зрения страстей. Когда я, наконец, поймал ее за запястье и завернул руки за спину, со спортивной частью было покончено. Оставалась лишь другая, касавшаяся страстей. Я и посвятил себя всего этой задаче, и секунд через десять она уже решила, что оставаться к этому полностью безучастной будет даже некрасиво. Губы ее раскрылись и стали пухлыми и чувственными, как я и ожидал.
Я прижал ее к себе так, что она полностью обрела равновесие. Ее руки обвились вокруг моей шеи, и пальцы начали нежно ворошить мои волосы. Я легонько провел рукой по ее закрытой шелком спине, и она, вся задрожав, еще теснее прижалась ко мне. Вот такой вид соревнований был мне больше по душе.
Стук в дверь последовал как раз в тот момент, когда страсти достигли точки кипения. Элен быстро оторвалась от меня и одним прыжком отскочила шагов на шесть. В следующий момент открылась дверь и вошла Элейн Керзон.
— Хэлло, Элен, — спокойным тоном сказала Элейн и одним быстрым, но всеохватывающим взглядом зафиксировала все существенные детали. — Я рада, что ты здесь. Майер сказал мне, что я тебя смогу найти здесь. — Она обратила свой взгляд на меня и холодно покачала головой. — Вы все еще продолжаете назначать свидания?
— Свидания? — переспросила Элен.
— Моя дорогая, — Элейн посмотрела на нее с лучистой улыбкой. — Неужели ты еще не слышала о новом и своеобразном типе судьи на конкурсе красоты? Мистер Бойд как раз относится к этому типу. Он считает, что самый верный способ назначать свидание с девушкой — прямо в разгаре конкурса, не вставая со своего места судьи. Именно таким способом он и назначил свидание с Элиной Хоуп, и она была убита. Это, конечно, чистая случайность. Но я надеюсь предотвратить следующее убийство, прося мистера Бойда не назначать больше свиданий участницам конкурса.
— Это очень интересно, — порывисто сказала Элен Ричмонд. — Действительно очень интересно.
— Ну, а теперь… Улыбка Элейн стала еще более лучистой. — Теперь, я думаю, мне пора припудрить нос — скоро начнется конкурс. Вы уже решили, кто станет победительницей, мистер Бойд, или же вы хотите, чтобы мы прошли все эти перипетии сначала?
— Вы действительно бесчувственны в сексуальном плане? — вежливым тоном спросил я. — Или же, наоборот, настолько страстны, что боитесь подпустить к себе мужчину на близкое расстояние?
Ее лицо побелело от гнева, а в следующее мгновение она уже выскочила из комнаты, сильно хлопнув дверью. Я неторопливо закурил, одновременно сделав вид, будто меня очень заинтересовал рисунок на обоях, так что практически не сводил с него глаз.
— Мистер Бойд? — проговорила Элен сладким голосом.
— К вашим услугам, — нервно сказал я.
— Я вас освобождаю от порученного вам дела…
— Минутку, — запротестовал я. — Ведь когда я назначал свидание с Элиной Хоуп, я вас еще не знал.
— Вы считаете, что это сыграло бы какую-то роль?
— Я только что доказал это вам.
На какое-то мгновение в глазах ее появился горячий блеск, но потом он исчез, и она снова превратилась в работодателя, который отдает приказы своим работникам.
— Было бы лучше, если бы вы проверили, все ли в порядке у участниц до того, как начнется конкурс, — коротко сказала она. — Сегодня я сама возьму на себя функции судьи вместе с Элейн и Дювалем. А вы можете присматривать за участницами перед их выходом на сцену, а также наблюдать за порядком в коридоре перед их гардеробными.
— Я не спущу с них глаз ни на секунду, — торжественно пообещал я.
— Это меня не удивит, — ответила она. — И тем не менее я считаю, что вам уже пора начинать отрабатывать свой гонорар. Ну, а теперь уходите. Мне нужно привести себя в порядок, прежде чем выйти на сцену.
Я вышел из кабинета и направился в сторону гардеробных. Там я увидел Майера, который разговаривал с Элейн, но как только он заметил меня, он нервно улыбнулся и заковылял мимо меня к кабинету. Видно, он хотел убедиться, что его хозяйка жива после встречи со мной.
Элейн бросила на меня презрительный взгляд. Я никогда еще не видел при взгляде на себя столько презрения.
— Маленький человек выдал мне вашу тайну, — сказала она. — Оказывается, вы частный детектив. Я и не знала, что они существуют в реальной жизни, — думала, что они бывают только в фильмах. Но все равно чувствуется, если судить по вам, что это отмирающая категория. И омертвение начинается с головы и шеи…
— Частные детективы — это просто шутники, которых, однако, люди определенной категории воспринимают всерьез, так же, как и свои идиотские журналы.
— Почему бы вам не приберечь свои шуточки для ваших малюток, мистер Бойд. Я имею в виду малюток в купальных костюмах. Уверена, что они больше их оценят.
— Разве купальные костюмы еще не ликвидированы, как нечто постыдное и излишнее? — спросил я голосом, в котором слышался благочестивый страх. — Лишнее доказательство этому, что вы издаете журнал мод. Что ж, хорошо. Но скажите мне, какая мода в этом году на ношение самих грудей? Носят ли их еще спереди или перевесили на спину?
— У меня нет времени выслушивать ваши пакости, — буркнула она. — Я буду…
— Я хотел вас спросить еще кое о чем, — перебил я ее. — Вопрос, так сказать, самый элементарный. Где вы были вчера вечером?
— Вы считаете, что имеете право задавать мне подобный вопрос?
— Я могу поручить сделать это лейтенанту Райду, — предложил я ей в качестве варианта.
Она пожала плечами.
— Я не делаю из этого тайны. Ужинала с Клодом Дювалем.
— Где?
— В его однокомнатном домике в отеле, где он живет, — ответила она. — Ну как, довольны теперь?
— В котором часу вы там появились?
— Около половины седьмого.
— И сколько времени вы там пробыли?
— Я считаю, что вас это не касается, но тем не менее отвечу. Я ушла где-то около одиннадцати. Может быть, даже в начале двенадцатого. У нас был деловой разговор. Я делаю всю рекламу для фирмы в этом году, а Дюваль делает снимки для моего журнала.