Он утонул поглубже в кресло и закрыл глаза.
Марша проводила меня до двери. Она была полна неуемной энергии, ничего хорошего не сулившей ее мужу.
— До свидания, Денни, — приветливо проговорила она. — Возможно, мы еще увидимся когда-нибудь.
— Возможно.
Она засмеялась.
— Только не очень скоро, прошу вас. Мы действительно будем очень заняты в следующие дни… и ночи.
— Скажите мне только одну вещь, — попросил я. — В подвале Пемброка вам уже пришлось попробовать сеанс бичевания?
Дверь хлопнула у меня перед носом.
Я пошел к своей машине, говоря себе, что невозможно всем нравиться.
Я вернулся в отель и позавтракал.
Это дало мне возможность использовать остаток дня, чтобы попробовать найти для себя полезное дело. Логика подсказывала, что нужно поразмышлять. Я растянулся на кровати и погрузился в размышления.
Было немногим более пяти часов, когда я проснулся, принял душ, оделся, потом спустился на стоянку, чтобы взять свою машину. Логика мне подсказала, что я должен нанести визит последней персоне в Санта-Байе, которая хочет меня видеть.
Через несколько минут я остановился возле коттеджа на Парадиз-бич и постучал в дверь. В тот момент, когда дверь начали открывать, я с силой толкнул ее и услышал сердитое восклицание. Я полностью распахнул дверь, а Карол Даркас как раз обрела равновесие. На ней был тонкий свитер и короткие шорты, демонстрирующие ее ноги в их полной красе.
Выражение ее серо-зеленых глаз показало мне, что я так же нежеланен, как налоговый инспектор.
— Опять вы! — закричала она.
— Опять я. А вы снова обрели способность сидеть?
Ее губы скривились в злобной гримасе.
— Вы знаете, Бойд, я готова убить вас!
— В прошлый раз вы уже должны были это сделать. Кто же вы такая? Сумасшедшая убийца?
Я сел на диван и с надеждой посмотрел на нее.
— Я охотно выпил бы чего-нибудь.
— Об этом не может быть и речи, — отрезала она. — Вы ничего не получите, Бойд. Скажите то, что хотели сказать.
— Про клуб садизма в подвале Пемброка. Вы ходили туда?
— Мне известно, что у вас извращенный ум, — сердито проговорила она. — И почему бы не демонстрировать его в другом месте?
— Все вы члены этого клуба, — продолжал я.
Вы и Масон, Марша и Грег Стоунли, естественно, что и Пемброк и его хозяйка-бичевательница мисс Апплеби. Не надо забывать и про д’Авенци, когда он был жив.
— Вы знаете, что мне очень хочется? — с чувством спросила она. — Отхлестать вас до бесчувствия. Потом я взяла бы острый нож и…
— Но не Луиза.
— Что?
— Луиза не состояла в клубе даже тогда, когда ее муж был его членом. Не так ли?
— Я вам сказала это в прошлый раз! Луиза — шлюха, которая одинаково любит и мужчин, и женщин.
— Вы говорили это, но это неправда.
Она сделала гримасу.
— Скажем так: я немного преувеличила.
— Она никогда не состояла в этом клубе, как вы сказали.
Карол злобно пожала плечами.
— По моему, Луиза лесбиянка и получает все удовольствия со своей подругой Элоизой.
— Но ее муж был членом клуба?
— Д’Авенци был большим проказником. Он не оставлял в покое ни одну женщину. Но почему он женился на Луизе, я никогда не узнаю.
— Он жил со всеми тамошними женщинами?
— За исключением мисс Апплеби. — Ее губы скривились в гримасе. — Вот это совсем сумасшедшая, Бойд!
— Я это заметил. Знаете, то, что вы рассказали мне тогда, когда я был у вас в последний раз, мне кажется совершенно логичным. В сущности, действительно, если это Элоиза убила д’Авенци и в благодарность за это Луиза позволила ей превратить свой дом в бордель, то, возможно, что Элоиза ответственна и за исчезновение Луизы.
— Ваша голова, кажется, не так уж и тупа, как кажется, — сказала она. — Что вам налить? Виски?
— С капелькой воды от вашего доброго сердца.
Она подала мне стакан, и сама села напротив меня, держа свой стакан обеими руками.
— Это правда, что Брад и я имели бы только двадцать процентов в этом деле, — сказала она, — но для нас это очень существенно. Уйдет много времени на то, чтобы классифицировать этот дом в категорию борделей, и это, конечно же, скверно для дома, который будет переоборудован под клуб.
— А там больше нет никаких домов, подходящих для этого? — с невинным видом спросил я.
— Не при данной ситуации и не при данном положении дел.
— А дом Пемброка?
Она засмеялась.
— Он не продаст его, даже если ему предложат цену в десять раз превышающую истинную стоимость.
— Если вы в состоянии внести дом Луизы в категорию борделей, почему бы не угрожать Пемброку тем, что вы обнародуете то, чем он занимается в подвале своего дома и вообще чем он занимается?
— И в скандале скомпрометировать нас всех?
— Вы совершенно правы. Это, без сомнения, глупая мысль.
— Вы внезапно стали что-то очень благоразумны, Бойд.
— Потому что вы единственная здесь, у кого есть мозги, и еще потому, что у меня всегда была слабость к рыжим.
— Это странно… — Она закусила нижнюю губу. — Я думала об этом сегодня утром. Вы помните, когда вы ворвались к нам. Брад и я как раз пытались вспомнить некоторые демонические моменты, пережитые там, в подвале Пемброка. Это оставляло меня совсем холодной. Но когда вы бросили меня поперек ваших коленей, это уже было не то же самое. — Какие-то огоньки зажглись в ее глазах. — Мне кажется, многое зависит от того, кто именно сечет вас.
— Я это тоже понял. Особенно после того, как мне удалось освободиться от ваших зубов, которые впились в мою руку.
Она очень естественно засмеялась.
— Когда вы найдете Луизу, почему бы вам не вернуться сюда, Бойд. Мы сможем вместе произвести действительно демоническую музыку.
— А Масон?
— Пусть он идет к дьяволу, — коротко сказала она.
Я допил стакан и встал.
— Скажите мне, Карол, вы боитесь Нелсона Пемброка?
— Все боятся его, и я в том числе.
— А куда ходил д’Авенци перед тем, как его убили?
— Я ничего об этом не знаю, А это важно?
Открылась дверь, и появился Брад Масон. Увидев меня, он замер на месте, и лицо его омрачилось.
— Что вам здесь нужно, Бойд?
— Я задал вопрос. Может, вы знаете ответ. Куда ходил д’Авенци, перед тем как его убили?
— К себе домой, — ответил он. — Он вышел из дома Пемброка, это было очень поздно вечером, и отправился домой на своей машине, только он так и не доехал до дому.
— После сеанса в подвальном зале?
Масон неопределенно пожал плечами.
— Весьма возможно. Но совершенно естественно, что на следствии об этом не говорилось.
— А где были в этот вечер вы?
Он живо покачал головой.
— Я был в отъезде и вернулся лишь через два или три дня после убийства.
— А кто там был тогда?
— Только жители дома. Так, во всяком случае, писали газеты, если память мне не изменяет: Пемброк, мисс Апплеби и Карл.
— Спасибо. Теперь мне нужно бежать.
— Но он вернется, когда найдет Луизу, — просюсюкала Карол Даркас. — У нас с ним дело идет на лад, Брад, а ты для меня ничего не можешь сделать.
— Подожди, глупая ты шлюха!
Масон, полный ярости, стал наступать на нее, а она, отступив на шаг, взяла бутылку виски. Чтобы пользоваться ею, как дубинкой, подумал он.
Я оставил их выяснять отношения, и вернулся к машине. Когда я включал мотор, их крики донеслись до меня. Заниматься любовью с Карол Даркас — это все равно, что зайти в клетку с тиграми, подумал я, но, возможно, это очень занимательно.
Глава 10
Элоиза открыла мне дверь дома, и ее лицо сразу же приняло озабоченное выражение.
— Чик все еще в постели, — недовольным тоном объявила она. — Врач сказал, что у него небольшое сотрясение мозга и он должен полежать в постели несколько дней. Итак, что же я должна сделать, чтобы вы оставили меня в покое, Бойд? Застрелить вас?
— Я огорчен за Чика, — ответил я. — Ведь я просто подставил ему подножку. На его несчастье, моя машина находилась как раз на пути его полета.