Он задумчиво посмотрел на меня.
— А что вас интересует, Бойд?
— У меня есть клиент, которого это интересует, — ответил я.
Я подумал, что тут должна быть крупица правды.
— У вас есть клиент, интересующийся убийством, которое произошло два года назад? — удивленно воскликнул он. — Где он находился все это время? Вероятно, в Таиланде?
— Он мне не сказал этого. Что за человек был этот д’Авенци?
— Итальянского происхождения, но натурализовавшийся, — ответил Шелл. — Лет пятидесяти, очень богатый. Мы не смогли найти мотив. Может быть, месть? Но чья?
— А люди, которых он знал здесь, друзья, деловые связи?
— Он знал здесь множество людей, но они нам не помогли.
— Как и вы.
Он холодно улыбнулся.
— Хотите знать, Бойд? В первый раз с тех пор, как я имею несчастье быть с вами знакомым, я доволен, что вы здесь, в Санта-Байе. Когда вы начнете основательно копаться в деле д’Авенци, вы сможете, если вам повезет, обнаружить, кто его убил. Итак, если существует справедливость, я обнаружу ваш труп в машине и найду три пули в вашем черепе.
Глава 2
Дом был меблированным и стоял на вершине холма. Под обрывом в сотню метров сверкал бескрайний океан. Я нажал на кнопку звонка и услышал где-то в доме мелодичный звон.
С достойной похвалы выдержкой я воздержался от того, чтобы в ожидании закурить. Потом дверь открылась.
Я бы дал ей лет сорок. Высоко поднятые черные волосы открывали стройную шею почти без морщин. Темные, широко расставленные глаза, чувственный рот. Длинное темно-синее шелковое платье, обтягивающее полную грудь и округлые бедра. Наши глаза оказались на одном уровне, значит, ее рост с учетом каблуков был близок к метру восьмидесяти. Забавная женщина, и весьма волнующая.
— Добрый день, — приветливо сказала она.
— Салют. Я ищу Алису Фолкнер.
— Вы ее нашли, — ответила она. — Кто вы? — Она улыбнулась.
— Денни Бойд.
— Из Санта-Байи?
— Из Нью-Йорка.
— Кажется, это хорошо.
Она широко распахнула дверь.
— Не хотите ли зайти, мистер Бойд?
Я последовал за ней в обширный вестибюль, потом в гостиную. Мои ноги почти утопали в толстом ковре. Вся комната была обставлена позолоченной мебелью. Над массивным мраморным камином висела картина: обнаженная женщина, возможно, Ренуар.
— Если вы подождете здесь, мистер Бойд, — сказала темноволосая великанша, — я предупрежу Алису, что вы здесь.
Она жестом указала мне на хорошо оборудованный бар.
— Не хотите ли пока выпить чего-нибудь?
Она вышла из комнаты, а я подошел к бару. Так как для скотча было еще рано, я выпил коньяку, чтобы он присоединился к выпитому полчаса назад кофе. Пять минут спустя вернулась скульптурная брюнетка.
— Алиса примет вас, мистер Бойд. Вы можете, если хотите, взять с собой вашу рюмку.
— Никаких проблем.
Я проглотил остаток коньяка и поставил пустую рюмку в бар.
Широкая лестница вела на второй этаж. Брюнетка остановилась у подножия лестницы и указала рукой.
— Вторая дверь направо, мистер Бойд. Там ждет Алиса.
— Благодарю.
— Позабавляйтесь хорошенько!
Она адресовала мне улыбку и ушла.
Поднимаясь по лестнице, я подумал, что она, вероятно, немного ненормальная.
Я остановился перед второй дверью направо и скромно постучал. Глухой голос пригласил меня войти, и я вошел. Комната стоила того, чтобы на нее посмотрели.
Повсюду были ковры из белого меха, а задернутые белые занавески на окнах задерживали солнечные лучи. В комнате было свежо и царил полумрак. Огромная кровать, покрытая черным шелковым покрывалом с красными шелковыми подушками, притягивала взгляд. На потолке как раз над кроватью было огромное зеркало в позолоченной оправе.
Я закрыл за собой дверь и стал ждать. Через несколько секунд открылась дверь в ванную комнату и появилась девушка.
— Извините, — сказала она. — Надеюсь, я заставила вас ждать не слишком долго?
— Вовсе нет, не беспокойтесь.
Мой голос показался мне ватным.
Эта блондинка казалась не старше девятнадцати лет. Ее волосы цвета спелой ржи каскадом падали на плечи. У нее были яркие голубые глаза и красные полные губы, невольно складывающиеся в улыбку. На ней был доходивший до щиколоток черный шелковый халат, сильно затянутый на талии.
Когда она шла ко мне, я видел как непринужденно двигались ее груди под тонкой тканью, и у меня перехватило горло.
— Я — Алиса, — проговорила она слегка задыхающимся голосом. — А вы Денни, не так ли? Элоиза сказала мне.
— Я — Денни, — ответил я.
На этот раз мне показалось, что мой голос сломался.
— Вы мужчина именно такого типа, который мне требуется, чтобы заполнить пустоту мрачного дня.
Я почувствовал заметное шевеление в моем паху. Боюсь, что она тоже его заметила. Остановившись в десяти сантиметрах от меня, она улыбнулась.
— Не смущайтесь, Денни, — промурлыкала она. — Я была бы огорчена, если бы реакции не последовало.
— Уф! — произнес я.
Ее пальцы с небрежностью эксперта расстегнули молнию, и я почувствовал, как мой вставший член был нежно, но твердо охвачен мягкими пальцами.
— Это восхитительно, — прошептала она. — Он такой прекрасный, такой твердый и большой. Было бы несправедливо, Денни, оставлять его пленником ваших брюк. Вы могли нанести ему вред, вы отдаете себе в этом отчет?
Она улыбнулась мне.
— Почему бы вам просто-напросто не раздеться?
— Черт возьми! Вы совершенно правы! Почему бы мне просто-напросто не раздеться?
Пока я совершал стриптиз, она улеглась на кровати. Подняв колено, она одним движением распахнула халат, и я с трепетом увидел между округлыми бедрами ее лоно цвета меда. Я встал на кровати около нее на колени, расстегнул пояс ее халата и откинул его. Ее груди были крепкими и упругими, торчащие соски были напряжены.
Я крепко поцеловал ближайший. Алиса задрожала.
— Держу пари, что ты настоящий мужчина, Денни, — прошептала она.
Подняв голову, я уничтожающе посмотрел на нее и прошептал:
— Первый раз кто-то имеет глупость задать мне этот вопрос.
— Это потому, что день еще только начался, — сказала она, словно извиняясь. — У нас с тобой впереди еще много времени, и я не хочу тратить его зря.
Она положила ладонь на мою грудь и слегка толкнула меня, чтобы я упал на спину.
— Закрой глаза, Денни, и думай о чем-нибудь хорошем, — прошептала она.
Закрыв глаза, я почувствовал, как ее влажный язык бродит по моему животу до самого паха. У меня не хватило времени думать о чем-нибудь хорошем, потому что все мои нервы были напряжены. Ее язык коснулся конца моей колонны и медленно поднялся. Ее зубы схватили железу, и остаток моего самообладания мгновенно исчез. С этого мгновения началось веселье, и мы получали наслаждение в трех различных позициях.
Как я умудрился не повредить себе кое-что, до сих пор не знаю. Под конец я упал на кровать совершенно измученный.
Алиса улеглась возле меня не в лучшем состоянии.
— Эй, Денни, — мечтательно проговорила она через некоторое время, — это было фантастично!
— Точно!
— Ты хочешь кое-что узнать?
Ее пальцы перебирали волосы на моей груди.
— Почти жаль — брать деньги.
Я немного приподнялся, чтобы удивленно посмотреть на нее.
— Какие деньги?
— Двести пятьдесят долларов, — ответила она. — Я попрошу Элоизу сделать тебе скидку, но у нее вместо сердца касса.
У кого-то что-то булькало в горле, и мне понадобилось время, чтобы понять, что это у меня.
— Двести пятьдесят долларов? — прошептал я.
— Это мой нормальный тариф для дневного времени. Триста долларов ночью. Элоиза тебя разве не предупредила?
— Нет, — хрипло ответил я. — Она мне ничего не сказала.
— Она, вероятно, думала, что ты знаешь, — не колеблясь, сказала Алиса. — Конечно, тебе меня рекомендовали?
— Что тебя побуждает думать так?
Она приподнялась на локте и задумчиво посмотрела на меня.