Литмир - Электронная Библиотека

Глава 24

Ру задумчиво посмотрела через окно на вечернюю улицу. Тлеющий кончик ее сигареты напоминал светлячка.

— Все, что касается Стиллуотера, я уладила с фэбээровцами.

— Спасибо. — Лукас открыл банку кока-колы и сел. — Как насчет Данна? ФБР собирается предъявить ему обвинения?

— Они грозят, но не сделают этого. Данн уже говорил с Вашингтоном. — Она выпустила кольцо дыма.

— Нам следовало догадаться, что Мэйл морочит нам голову, — сказал Лукас. — Кстати, сообщил ли вам Лестер, что Кросби была повешена уже мертвой?

— Да, сказал. Вы отлично выглядели на телеэкране и почти не соврали насчет того, что догадывались о ловушке.

— Фэбээровцы мне подыгрывают, — сказал Лукас.

— У них нет выбора, иначе они будут выглядеть глупо. — Ру погасила сигарету и закурила другую. — Вы уверены, что ищете именно Мэйла?

— Уверен.

— Но не хотите раскрывать это.

— Боюсь его спровоцировать. Если мы покажем по телевидению его фотографию, он исчезнет и оставит нам только трупы.

— Мне нужно нечто такое, что свидетельствовало бы о нашем продвижении вперед.

— У меня ничего такого нет.

— Придется назвать фамилию Мэйла.

— Только через день-другой. Надеюсь, это закончится раньше.

— Хотела бы я знать, жива ли она.

— Думаю, да, — сказал Лукас. — Когда он убьет ее, мы о нем не услышим. Раз он водит нас за нос и звонит мне, значит, она жива. И, полагаю, одна из девочек — тоже.

— Как я устала, — вздохнула Ру.

— Не говорите мне об этом. Сегодня я проведу ночь в офисе компании. На диване.

— Кто будет с вами?

— Парни из разведки и Слоан.

— Думаете, он появится?

— Если он смотрит ТВ, скорее всего появится. Из любопытства. А пока что мы пытаемся вычислить его друзей.

Вечером прошел небольшой дождь. Потом тучи рассеялись и на небе появились звезды. Лукас проехал через весь город на Юниверсити-авеню. Заметив в зеркале заднего обзора микроавтобус, он подумал, что в городах-близнецах есть десять тысяч таких же машин. Если Мэйл появится сегодня возле компании, вокруг которой будут курсировать патрульные машины, сколько микроавтобусов попадет в сеть? Сто? С этим еще можно справиться. А если пятьсот или тысяча?

Может, у техников есть какая-то статистическая программа, способная вычислить предполагаемое количество микроавтобусов, которые появятся на городской территории площадью в одну квадратную милю в течение десяти минут? Будет ли их плотность в индустриальном районе выше, чем на окраине?

Размышляя об этом, он подъехал к кафе «Метро» возле Юниверсити-авеню. Заглянув в окно, Лукас увидел, что, кроме двух рыжеволосых юношей, готовящих сандвичи, в кафе никого нет. Лукас вошел туда.

— Дайте мне сандвич и булочку, — попросил он.

Один юноша скрылся в подсобном помещении. Второй начал готовить сандвич. Лукас оперся о прилавок и взглянул в окно. На улице стоял микроавтобус. Когда Лукас поднял голову, стоп-сигналы вспыхнули: в темной машине нажали на педаль тормоза. Микроавтобус был похож на тот, что ехал за ним.

— Эй, малыш, — сказал Лукас юноше. — Я — полицейский, мне нужно позвонить. Не поднимай голову и продолжай готовить сандвич.

— Что случилось?

— На улице стоит микроавтобус. Возможно, за рулем преступник. Я должен вызвать патрульную машину для проверки. Дай мне большую пивную кружку и продолжай заниматься сандвичем.

— Я почти закончил. — Юноша взглянул на Лукаса.

— Сделай еще один. Такой же. Не смотри в окно.

Лукас пошел с кружкой к автомату с содовой и, скрывшись за ним, вынул из кармана сотовый телефон.

— Это Дейвенпорт. Какой-то микроавтобус подъехал за мной к кафе «Метро» на Юниверсити-авеню. Пришлите сюда поскорее пару машин.

Продиктовав диспетчеру адрес, Лукас попросил, чтобы машины остановились у ближайших перекрестков — перед микроавтобусом и за ним.

— Пусть один полицейский из каждой машины встанет возле перекрестка. Когда они займут позиции, сообщите мне, и я выйду.

— Подождите.

Через пятнадцать секунд диспетчер вернулся.

— Две машины уже в пути, Лукас. Они прибудут к вам через минуту или чуть позже. Оставайтесь на связи, мы сообщим вам.

— Люди знают, что должны сделать?

— Да. Они будут ждать, когда вы выйдете из «Метро».

Лукас подошел к прилавку с сотовым телефоном в кружке. Юноша заканчивал приготовление второго сандвича.

— Нас собираются ограбить? — спросил он, не поднимая головы.

— Не думаю, — ответил Лукас. — Это нечто иное.

— Это кафе грабили дважды, — сказал юноша, — но не при мне. Здесь был мой брат.

— Отдавай им деньги, — посоветовал Лукас, протягивая десятидолларовую купюру.

— Все так говорят.

Когда юноша протянул сдачу, Лукас услышал сигнал сотового телефона. Лукас поднес кружку к лицу.

— Повторите.

— Все на местах.

— Я выхожу.

Это конец, подумал Лукас, направляясь к двери. Он ощущал внутреннее напряжение: что-то неладно с этим микроавтобусом. Любой опытный полицейский почувствовал бы это.

Он остановился возле двери, держа в руке пакет и кружку с сотовым телефоном. Другую руку Лукас сунул в карман, сделав вид, что ищет ключи от машины, и взглянул на микроавтобус — старый, с проржавевшими дырками на боковых панелях и возле задних фонарей. Услышав звук из кружки, Лукас поднес ее ко рту.

— Да?

— Двое мужчин вышли из микроавтобуса. Вы их не видите. Они могут быть вооружены.

— О’кей.

Двое мужчин?

Лукас направился к «порше». Он прошел половину пути до машины, когда увидел мужчин, идущих к нему. Один был высокий и худой, с маленькой бородкой, второй — коренастый и мускулистый. Неужели грабители, и это не связано с Мэйлом?

Они быстро приближались, держа руки в карманах, глядя на Лукаса и преградив ему путь к машине. Лукас внезапно остановился, бросил пакет с сандвичами и выхватил пистолет, направив его на мужчин.

— Полиция. Стоять! Поднимите руки!

Двое полицейских подбежали сзади с оружием в руках. Один из них крикнул:

— Полиция!

Водитель микроавтобуса, скрывавшийся за темным стеклом, завел двигатель. Стоявший впереди полицейский автомобиль выскочил из боковой улицы и перекрыл ему путь. Микроавтобус остановился. Мужчины растерянно огляделись.

— Что? Что вам нужно?

— На землю! — крикнул Лукас.

Они легли на землю, сцепив руки на затылке.

Лукас приблизился к ним.

— В машине — Мэйл?

— Нет там никакой почты,[1] — ответил высокий. — Что вам от нас нужно?

— Вы знаете, о чем я говорю, — отрезал Лукас. — Вы похитили Энди Манет и ее дочерей, и если не скажете, где они, мы отдадим вас фэбээровцам. Федеральное наказание за похищение — электрический стул.

Коренастый поднял голову. Он казался напуганным.

— Что? О чем вы говорите?

Подошли двое полицейских; патрульные машины «заперли» микроавтобус.

— Наденьте на них наручники, — распорядился Лукас.

Из микроавтобуса вышел чернокожий водитель.

— Черт возьми! — раздраженно воскликнул Лукас. Обыскав мужчин, полицейские нашли «дэвис» калибра 0.32 и баллончик с перцовым газом.

— Что будем делать? — спросил сержант Харпер Куус.

— Они собирались меня ограбить, — сказал Лукас, — но я предполагал нечто другое. Проверьте оба ствола по компьютеру. Если удастся, предъявите обвинение в незаконном хранении оружия. Иначе придется их отпустить. Я предупредил их действия.

— Жаль, — заметил Куус.

— Да, — согласился Лукас. — Я поспешил.

Стоянка возле офиса компании была забита машинами, все окна здания светились.

Слоан и три молодых программиста смотрели на экран.

— Чем занимаетесь?

— Да так, пустяками.

— Покажите ему, — сказал Слоан. — Возможно, он заработает на этом еще один миллион.

вернуться

1

Слово «мэйл» в английском языке означает «почта».

41
{"b":"266231","o":1}