Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Значит, — проговорил Магнус, пристально глядя на спящую Фебу, — нам не следует рассказывать о ней рыцарю?

— Нет, вы можете это сделать, но вы не можете запретить ей говорить то, что она думает, хотя вы и понимаете, что ее речи — сплошная ложь. Она, конечно же, станет утверждать, что понятия не имеет о том, что будете утверждать вы. Вам придется доказать, что она не только говорила, но и делала то, о чем говорила.

— А нам этого не доказать, — расстроенно покачал головой Магнус. — Но неужели мы ничего не можем сделать для того, Пак, чтобы помешать ей и впредь соблазнять людей лживыми речами?

— Ну, во-первых, можно было бы предупредить о ее кознях парней из ближайшей деревни, — с усмешкой ответил Пак. — Если они вам поверят, Фебе останется только скрипеть зубами от злости.

— Это если поверят… — мрачно пробормотала Корделия. — Так значит, с ней самой мы ничего сделать не сможем?

Пак пожал плечами:

— Оставим ее здесь, пусть поспит. Пойдемте, дети. Попробуем разыскать ее господина.

— Шерифа? — обрадованно ухмыльнулся Джеффри. — Ага! Стало быть, нам все равно предстоит бой? Ура!

9

Но где же он квартирует, этот шериф?

Магнус задал вопрос более или менее отчетливо, но было видно, что глаза у него слипаются.

— В деревне Луганторп, — ответил Пак, лицо которого было озарено пляшущим пламенем костра. — Дотуда всего два часа ходу. Поутру туда и отправимся.

— А что еще рассказывают про него эльфы? — спросила Корделия, гладя светлые кудряшки Грегори, задремавшего у нее на коленях.

— Лишь то, что он и вправду собирает войско из крестьянских парней, как и говорила Феба, — ответил Пак, — и еще — что это самое войско под его предводительством разбило пару-тройку разбойничьих шаек в горах.

— А в самом ли деле тут Так много разбойников? — спросил Джеффри в промежутке между двумя зевками.

— Много. И становится все больше.

Джеффри сразу перестал зевать.

— Такое вряд ли возможно без продумывания и подготовки.

— Попал в точку, — сверкнул глазами Пак. — Кто-то с нетерпением поджидал исчезновения ваших родителей, детки.

— Значит, нам надо задать этим негодяям трепку!

— А вот и нет! — сердито возразил Пак. — Это дело короля, а не ваше, — усмехнулся он. — И все же, я так думаю, мы могли бы оказать его величеству маленькую услугу…

— Скорей, хватайте их!

Грубые руки сцапали детей. Другие руки проворно обмотали их веревкой, привязали руки к бокам. Уродливый мужчина в стальном шлеме рассмеялся прямо в лицо Корделии. Она поморщилась — так противно несло у него изо рта.

Послышалось лошадиное ржание. Векс встал на дыбы и ударил копытами по стальному нагруднику одного солдата, другого. Воины в страхе попятились.

— Не бойтесь! — крикнул один из них. — Это просто конь!

Его напарники собрались с духом и нацелились в Векса пиками. Векс, нисколько не страшась этого оружия, ударил копытами одного солдата, а когда тот зашатался и отступил, обрушился на второго всем своим чудовищным весом. Солдат попятился, а Векс стукнул его копытом по плечу, и тот завертелся волчком. Его место тут же занял другой воин. Векс и с ним проворно расправился. Он метался от одного врага к другому и наконец повалил на землю того солдата, что держал Джеффри, а потом занялся тем, который держал Корделию. Один из воинов все же изловчился и ударил Векса в бок копьем. Наконечник со звоном ударился о сталь, спрятанную под фальшивой шкурой. Черный конь развернулся к врагу, но движения его вдруг стали медленнее. Дети услышали в сознании голос робота:

— Ззолдады… не ддолжжды… взззядь в бледд деддей…

Ноги у Векса вдруг одеревенели, и он застыл в неподвижности, повесив голову чуть не до самой земли.

— У него снова припадок! — мысленно вскричала Корделия.

— Ну и получит от меня тот подлец, который вывел его из строя! — откликнулся Джеффри, вне себя от праведного гнева.

Солдаты в первые мгновения боялись тронуться с места и смотрели на огромного коня с опаской. Наконец один осмелел и осторожно прикоснулся к боку коня. Векс качнулся — но этим все и ограничилось.

— Так он чего — подох, что ли? — оторопело проговорил солдат.

— Не подох, так сейчас подохнет, — осклабился другой воин, отбросил пику и замахнулся боевым топориком.

— Не смей! — прокричал командир. — Это колдовской конь, не трогай его! Не хочешь же ты, чтобы за тобой потом гонялся его призрак?

Солдат проворно отскочил и поспешно перекрестился.

Командир обвел взглядом поляну, чтобы убедиться, что все идет как надо. Ему было под пятьдесят, и волосы его уже тронула седина.

— Все связаны, Гробин? — осведомился он.

— Да, капрал! Хотя они и упирались. — Гробин подвел к капралу Джеффри и Магнуса, которые, и будучи связанными, продолжали брыкаться. Он осклабился. — Отчаянные парнишки, доложу я вам!

— А с этим чего делать-то? — спросил подошедший к капралу верзила в шлеме и доспехах. Он подбрасывал связанного Грегори, как мячик. Малыш в страхе визжал.

Корделия, Магнус и Джеффри свирепо уставились на негодяя. В это мгновение он был на волосок от смерти, но так и не узнал об этом, потому что седоватый мужчина, которого другие называли капралом, распорядился:

— Отведем его к милорду графу вместе с остальными, само собой. В путь, воины!

Солдаты забросили связанных детей за спину, как мешки с картошкой. От ударов о стальные доспехи у ребятишек просто-таки дух вышибло. Джеффри, задыхаясь, злобно сощурился и уставился в одну точку. Однако в сознании у него тут же зазвучал голос старшего брата:

— Не надо! Они пока не сделали ничего такого, чтобы их убивать!

Джеффри сердито зыркнул на него, но сдержался — хотя и не без усилия.

— Почему же Пак не прогнал этих поганцев? — требовательно вопросил Джеффри.

— Наверное, решил, что это не нужно, — безмолвно ответил ему Магнус.

— Похоже на то… Вреда-то нам пока никакого… — мысленно проворчал в ответ Джеффри, однако было видно, что ему не до смеха.

— Успокойся, братец, — урезонил его Магнус. — Если выйдет так, что эти люди распояшутся, сможешь дать им сдачи в полной мере.

Шагая по лесу, солдаты вскоре вышли на залитую луной поляну попросторнее той, на которой взяли в плен детей. Там их поджидали конные всадники. На крупном боевом коне восседал человек, с ног до головы одетый в доспехи. Увидев солдат, он поднял забрало своего шлема и проговорил:

— Славно поработали, капрал.

— Благодарю вас, милорд, — отвечал капрал и в знак почтения коснулся рукой лба. — Взяли голубчиков безо всяких хлопот.

— А что же за шум донесся до меня — шум и крики?

— На нас напала боевая лошадь, но один из воинов ткнул ее копьем, и она замерла, как будто ее заколдовали. — Капрал на всякий случай перекрестился. — Нет ли в этих лесах колдунов, милорд?

— Есть или нет — не важно, лишь бы они были на нашей стороне. — Граф хмуро глянул на детей. — А что вы, интересно полюбопытствовать, делали одни, без взрослых, в лесу? Как вы тут оказались одни?

Солдат подтолкнул в спину Магнуса. Тот, дерзко глядя на графа, отвечал:

— Мы ищем наших родителей.

Капрал заехал ему по уху кулаком, голову сковала сильнейшая боль. Сквозь звон в ушах Магнус расслышал голос обидчика:

— Не дерзи! Говори как подобает, ибо перед тобою — граф Дрош!

Магнус с большим трудом совладал с собой и удержался от того, чтобы не сбросить рыцаря с коня невидимой рукой. Он дал себе мысленную клятву в том, что наступит день, когда капрал заплатит ему за этот удар по уху. Однако сейчас Магнус предпочел высказать изумление:

— Дрош? Но ведь мы в графстве Глинн!

— Верно подмечено, — мрачно усмехнувшись, проговорил Дрош. — Ему как раз место в этой глуши — но не место среди равных.

— Зачем вы пришли сюда? — выпалил Джеффри, как только один из солдат вытащил из его рта кляп.

— Для того, чтобы завоевать графство Глинна, естественно, — надменно усмехнувшись, отвечал Дрош. — Что еще делать благородному господину на чужой земле?

23
{"b":"259331","o":1}