Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Артем быстро понял преимущества длинного прямого меча против кривой сабли и уже не давал своему противнику сократить дистанцию. Моему противнику мешал развернуться в полную силу Аликпер, оказавшийся у нас под ногами. Я старался маневрировать так, чтобы наседающий на меня бородатый бандит все время спотыкался о своего хозяина. Противник Артема неосторожно повернулся ко мне спиной, и я пожертвовал одним из мечей, метнув его в бандита. Мой меч удачно вонзился в его поясницу, и он рухнул на пол. Бандита подвело отсутствие доспехов. Будь на нем хотя бы кольчуга, неизвестно, в чью пользу сложился бы бой. А так мы в очередной раз победили и бросились к лестнице – внизу все еще кипел бой. По дороге нам попался один зарубленный бандит, которого Морис, видимо, положил с лету в спину. У входа наши друзья прижали трех оставшихся бандитов к запертой двери, но дальше дело застопорилось. Люди Алекпера оборонялись довольно грамотно. У Мориса не было простора, чтобы использовать преимущество молниеносных перемещений. Наше появление деморализовало обороняющихся. Они начали делать ошибки. И, как следствие, проигрывать. Одного подсек своей устрашающей секирой Дарк. Второй достался вампиру. Третьего наш извечный миротворец Фил оглушил и, несмотря на наши протесты, быстро скрутил и запихнул под лестницу. Когда-нибудь его нежелание убивать, даже защищаясь, сыграет с ним плохую шутку.

* * *

– Вам никогда не удастся ее найти! – злобно ощерился караванщик. – Еще никто не возвращался с тех островов живым.

– Нас не волнуют другие, – устало произнес Фил. – Ты нам скажешь название острова, на который ушел корабль, и мы тебя, может быть, оставим в живых. Если же ты будешь упираться…

– То умирать тебе предстоит долго и мучительно, – закончил Артем за Фила.

– Где гарантия, что вы меня не убьете? – вопросил караванщик. – В противном случае я ничего не скажу, мне все одно, а острова вам придется обыскивать полгода.

– Я даю тебе эту гарантию! – Наклонившись к Аликперу, я встряхнул его за грудки. – При условии, что скажешь ты быстро.

– Нет! – крикнул караванщик. – Тебе я не верю! Пусть поклянется он!

Бандит безошибочно выбрал самого принципиального из нас, указав на Фила.

– Ну хорошо… – Фил помолчал. – Никто тебе не сделает ничего плохого. Надеюсь, теперь мы узнаем, что это за остров?

– Я тебе верю. – Караванщик облизал пересохшие губы. – Это остров Скорпиона.

– Что ты еще знаешь об этом месте?

– Только то, что там правит какой-то эмир, собирающий по всему миру женщин в свой гарем. Говорят, у него самая большая коллекция на всем Архипелаге… – Аликпер завистливо вздохнул, забыв на миг о своем нынешнем положении, но, увидев угрожающее движение Артема, торопливо добавил: – Клянусь Создателем, больше ничего не знаю! Да и вряд ли кто хоть что-нибудь точно знает об Архипелаге. Разве что Черный Маг…

– А теперь верни то, что ты снял с Дары! – вклинился в разговор Морис, угрожающе нависая над караванщиком.

– Сейчас, сейчас! – торопливо закивал тот, отползая к стене. Нажав на какую-то скрытую пружину, он извлек из открывшейся потайной ниши шкатулку.

– Давай сюда! – выдернул ее из рук Аликпера Артем.

В шкатулке обнаружились и шар Лагранжа, и кулон, подаренный Дарком. Там же находился мешочек, вскрыв который мы были поражены даже при скудном освещении блеском нескольких алмазов.

– Да тут целое сокровище! – Я покачал рукой с мешочком. – Никак не меньше двухсот карат. На это в нашем мире, наверное, можно целую дивизию вооружить.

– Мы и в этом мире на них дивизию наймем! – Артем решительно забрал мешочек с драгоценным грузом и сунул за пазуху. – Пошел на место! – Он пнул бросившегося за исчезающим сокровищем Аликпера. – Мы у тебя изымаем эти алмазы в счет моральной компенсации за причиненные нам неприятности. И благодари Создателя, что так легко отделался! Я б тебя, собаку, покрошил на мелкие куски!

Больше в этом доме делать нам было нечего. Вот только как быть с караванщиком? Опять наш Фил-миротворец внес излишние сложности в решение такой простой проблемы. Караванщик меня мало волновал, как и клятва, которую я мог ему дать. Да я бы поклялся чем угодно на свете, лишь бы выбить из– этой мрази хоть какие-то сведения. А вот подводить товарища не хотелось: Фил очень серьезно относился к обещаниям – как к своим, так и к чужим. Хотя я не мог понять, какой смысл соблюдать моральные обязательства перед этим мошенником. Ерунда какая-то…

Из этой моральной дилеммы легко и изящно выпутаться помог Дарк. На стенах комнаты была развешана богатая коллекция оружия. Когда мы выходили, Дарк вдруг сорвал со стены пилум и, развернувшись, метнул его в Аликпера. Тяжелое зазубренное лезвие пригвоздило караванщика к стене, как бабочку.

– Ты что?! – кинулся к нему Фил. – Я же обещал…

– Но я не сделал ему ничего плохого. – Дарк смотрел на Фила чистым ясным взором. – По обычаям нашего народа, мужчина, погибший от боевого оружия, сразу попадает в светлые сады Создателя. Я оказал услугу этому мошеннику. Сам бы он туда никогда не попал, так как его кончиной должна была стать виселица.

Фил стоял перед кобольдом, бессильно сжав в ярости кулаки, тот же невозмутимо продолжил:

– Если я когда-нибудь окажусь в безвыходном положении, прошу оказать такую же услугу и мне. Ты, надеюсь, не откажешь в этой просьбе?

– Пойдем уж… – Артем обнял за плечи товарища и двинулся к выходу, – клятвопреступник…

То, что выдал Филу Дарк, походило на правду. Кто их знает, эти обычаи подземного народа! Если не задумываться над тем, что я случайно услышал прошлым вечером. Разговор вели Артем и Дарк. Кобольд расспрашивал Артема о народах, населяющих наш мир. Особенно его заинтересовали японцы и их обычаи. А точнее, обычай самураев с их ударом милосердия.

Так врал кобольд Филу или нет?

Фил. Визит к магу

Дернул же меня черт предложить друзьям попробовать попасть на прием к придворному магу Миноса. Нет, ничего экстраординарного не случилось, но впечатления остались незабываемые.

До дворца наместника мы добрались быстро. Оказалось, что на прием к должностным лицам необходимо записываться заранее, но стража к нам отнеслась снисходительно. Правда, вначале нас не хотели пропускать в резиденцию, когда же выяснили, кто нам требуется, как-то странно переглянулись и впустили во внутренний двор. Перед этим у нас изъяли все оружие, объяснив данную акцию заботой о безопасности находящихся во дворце. На наши недоуменные вопросы о магической защите они только ухмылялись. В качестве компенсации за личный обыск – а у нас изъяли даже карманные ножи – любезно объяснили, как найти апартаменты магической службы.

Пройдя внутренним двором, мы попали в длинную галерею, в конце которой и должна была находиться искомая цель путешествия. В галерее было пустынно, бродил только один сутулый мужчина с растрепанными волосами и тоскливо-ищущим взором. Алекс еще заметил, что попавшийся нам тип сильно напоминает неопохмелившегося научного работника. На двери в конце галереи не было никакой надписи, ни обычной, ни магической. Видимо, эта дверь и являлась нашей целью, так как дальше начиналась лестница на второй этаж.

Войдя в комнату, мы увидели с десяток прилежно скрипящих перьями клерков. Один из них, подойдя к нам, учтиво осведомился:

– Вы по какому вопросу, господа?

– Нам, собственно, нужен департамент магии, – так же учтиво ответил я.

– Тогда вы попали как раз туда, куда вам нужно.

– Можем ли мы видеть придворного мага?

– А вы его уже видели, – улыбнулся клерк и, видя наши недоуменные лица, пояснил: – В галерее.

– Так этот тип маг? – недоверчиво спросил Алекс.

– Совершенно верно, – ответствовал служитель. – Вы договаривались с ним о встрече?

– Нет. – Я решил сгладить впечатление от неосторожных слов Алекса. – Дело в том, что мы приезжие и не знакомы со здешним распорядком. Но нам очень желательно проконсультироваться… с вашим ше­фом. Я правильно угадал?

44
{"b":"24932","o":1}