Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она побежала к холмам. Залзан Кавол окликнул ее, но она не ответила. Скандар, покачав головой, вызвал всех из фургона.

– Куда она пошла? – спросил он.

– Она попытается привести Слита обратно, – ответил Валентин.

– Безнадежно. Слит решил уйти из труппы. Я постараюсь, чтобы он пожалел об этом. Валентин, теперь на тебя падает больше ответственности, и я добавляю к твоему жалованью пять крон в неделю. Согласен?

Валентин кивнул. Он подумал о спокойном, доброжелательном, терпеливом Слите и ощутил горечь потери.

Скандар продолжал:

– Делиамбер, я, как ты уже, наверное, догадался, решил поискать для нас работу у метаморфов. Ты знаешь дорогу до Илиривойна?

– Я никогда там не был, – ответил вруун. – Но я знаю, где он.

– Какой путь самый близкий?

– Отсюда до Кинтора, я думаю, затем на восток миль четыреста на речном судне и от Верфа на юг – в резервацию. Дорога неважная, но достаточно широкая для фургона, как мне кажется. Я разузнаю о ней.

– Сколько времени займет весь путь?

– Вероятно, месяц, если не будет задержек.

– Как раз к фестивалю метаморфов, – кивнул Залзан Кавол. – Прекрасно! А какие задержки ты имеешь в виду?

– Обычные, – сказал Делиамбер. – Стихийные бедствия, поломки фургона, местные неприятности, преступники. В центре континента далеко не такой порядок, как на побережье. Путешествие в этих местах всегда связано с риском.

– Уж будь уверен! – раздался знакомый голос. – Тебе нужна защита!

Неожиданно появилась Лизамон Халтин. Она выглядела отдохнувшей и свежей, словно бы и не ехала верхом всю ночь, да и животное ее не казалось особенно усталым.

– Как ты очутилась здесь так быстро? – удивился Залзан Кавол.

– Лесными тропами. Я хоть и велика размером, но все же не такая, как твой фургон, и могу проехать окольными путями. Ты едешь в Илиривойн?

– Да.

– Хорошо. Я так и знала. Я отправилась за тобой, чтобы предложить свои услуги. У меня нет работы, а ты едешь в опасные места – мы нужны друг другу. Могу обещать тебе благополучное прибытие в Илиривойн.

– Твои гонорары слишком высоки для нас.

Она усмехнулась:

– Ты думаешь, я всегда беру пять реалов за мелкую работу вроде той? Я запросила много, потому что вы меня разозлили, помешав мне обедать. Я проведу тебя в Илиривойн за пять реалов, независимо от того, сколько уйдет на это времени.

– Три, – сухо возразил Залзан Кавол.

– Ты ничему не научился? – Великанша плюнула под ноги скандару. – Я не торгуюсь. Иди в Илиривойн сам, без меня, и удачи тебе. Только я в ней сомневаюсь. – Она подмигнула Валентину. – А где еще двое?

– Слит отказался идти в Илиривойн. Он со скандалом ушел отсюда десять минут назад.

– Я его не осуждаю. А женщина?

– Она пошла за ним, чтобы уговорить его вернуться. Туда. – Валентин указал на тропу, петлявшую между холмами.

– Туда?!

– Да, между теми двумя холмами.

– В рощу плотоядных растений? – В голосе Лизамон звучало недоверие.

– В какую рощу? – переспросил Валентин.

– Плотоядные? Здесь? – воскликнул Делиамбер.

– Для них отведен парк, – ответила Лизамон. – Но у подножия холмов висят предупреждающие знаки. Они пошли вверх по этой тропе пешком? Да защитит их Божество!

– Его пусть хоть дважды съедят, – раздраженно буркнул Залзан Кавол. – Но женщина мне нужна!

– И мне тоже, – сказал Валентин. Он обернулся к женщине-воину: – Может быть, если мы сразу поедем за ними, то сможем догнать их до того, как они попадут в рощу?

– Твой хозяин не хочет принять мои услуги.

– Пять реалов? – спросил Залзан Кавол. – Отсюда до Илиривойна?

– Шесть, – холодно поправила она.

– Ладно, шесть. Только приведи их обратно! Хотя бы ее!

– Да, – с отвращением проговорила Лизамон, – вы народ бесчувственный, а я без работы, так что мы стоим друг друга. Возьми одно из этих животных, – велела она Валентину, – и следуй за мной.

– Ты хочешь взять его? – завыл скандар. – Тогда в моей труппе вообще не останется людей!

– Я приведу его обратно, – заверила она, – а если повезет, то и тех двоих тоже.

Она взгромоздилась на свое животное:

– Поехали!

Глава 7

Тропа к холмам шла слегка под углом. Голубовато-серая трава казалась бархатной. Трудно было поверить, что в этом прекрасном парке обитает что-то смертельно опасное. Когда они доехали до места, где тропа начала круто подниматься вверх, Лизамон Халтин хмыкнула и указала на деревянный столбик, воткнутый в землю. Рядом с ним, полускрытый травой, лежал упавший знак. Валентин увидел надпись на нем крупными красными буквами:

ОПАСНОСТЬ! ПЕШИЙ ПРОХОД ВОСПРЕЩЕН!

Слит, ослепленный своей яростью, не обратил внимания на знак, а Карабелла, видимо, очень спешила и тоже не заметила надпись или пренебрегла ею. Тропа круто поднималась, и за холмами уже не было травы, а только густой лес. Лизамон, ехавшая впереди, направила животное в таинственный влажный подлесок, где деревья со стройными, сильно ребристыми стволами росли далеко друг от друга и, подобно стеблям бобов, вздымались вверх и высоко над головой создавали густо переплетенный балдахин.

– Смотри, вот они, плотоядные растения, – показала великанша. – Отвратительная штука! Будь я хранителем этой планеты, я выжгла бы их все, но наши коронали считают себя любителями природы и сохраняют эти растения в королевских парках. Молись, чтобы у твоих друзей хватило ума держаться от них подальше.

Валентин увидел на открытых местах между деревьями колоссальные растения без стеблей. Листья четырех-пяти дюймов шириной и восьми-девяти футов длиной, зазубренные по краям, с металлическим блеском, образовывали свободные розетки. В центре каждой зияла глубокая чаша в фут диаметром, наполовину наполненная зеленоватой жидкостью, из которой в сложном порядке торчали какие-то органы, похожие на лезвия ножей, которые могли смыкаться со страшной силой, и что-то еще, частично затопленное, – возможно, мелкие цветы.

– Это плотоядные растения, – объяснила Лизамон. – Земля здесь пронизана их охотничьими усами, которые реагируют на мелких животных, захватывают их и несут ко рту. Вот смотри.

Она направила свое животное к ближайшему растению. Они были еще футах в двадцати, а из земли уже показалось что-то вроде живого кнута. Оно выскочило со страшным щелканьем и мгновенно обвилось вокруг задней ноги животного как раз над копытом. Животное, спокойное, как всегда, обнюхало ус, усиливающий давление и пытающийся тянуть жертву к раскрытой пасти в центре розетки. Женщина-воин достала свой вибрационный меч, наклонилась и быстро перерубила ус. Он отлетел в сторону, но тут же из земли со всех сторон вылезла дюжина других.

– Им не хватает силы сразу затащить крупное животное в свои челюсти, но оно не может освободиться, слабеет и умирает, и тогда растение по частям подтягивает его. Одному растению такого количества мяса хватит на год.

Валентин вздрогнул. Карабелла в этом страшном лесу! Это ужасное растение навеки заглушит ее нежный голос! Ее быстрые руки, ее блестящие глаза… Нет! Страшно было даже представить, что ее не станет.

– Как мы найдем их? – спросил он. – Может быть, уже поздно…

– Как их зовут? – спросила Лизамон. – Кричи, зови их. Они должны быть недалеко.

– Карабелла! – отчаянно закричал Валентин. – Слит! Карабелла!

Через секунду он услышал слабый ответный крик, но Лизамон среагировала раньше и немедленно двинулась вперед. Валентин увидел вдали Слита. Тот стоял на одном колене, которое глубоко погрузилось в землю и удерживало его на месте, хотя усы пытались его тащить за другую ногу. Позади него, пригнувшись, стояла Карабелла и отчаянно старалась оттащить его. Повсюду вокруг них щелкали и свивались в кольца усы соседних плотоядных растений. Слит тщетно пилил ножом вцепившийся в него мощный ус. На мягкой почве остался след, свидетельствовавший, что Слита уже проволокли на четыре или пять футов к ожидающей пасти. В борьбе за жизнь он уступал дюйм за дюймом.

39
{"b":"24755","o":1}