Литмир - Электронная Библиотека

Рравт разломил плитку на две неравные части и после некоторого колебания положил меньшую в карман, для своего племени, а большую стал жевать, задумчиво и сосредоточенно глядя в небо.

– Мальф друг! – удовлетворенно повторил нео. – Настоящий.

– Кто бы сомневался, но не я, – подтвердил Мальф. – Чем занимаешься?

– Это как зовут? – нео показал остаток шоколада, который уже таял в его грязных пальцах.

– Это шоколад.

– Рравт ест шоколад, – объяснил нео.

– Тонкое наблюдение, – согласился Мальф. – А почему Рравт под мостом сидит?

– К Рравту приходит большой человек. Рравт и его великие воины должны прогнать врага.

– Куда прогнать?

– Туда, – нео, не глядя, показал в сторону улицы Мневников.

– Что за большой человек?

– Рравт не помнит. Рравт хочет еще шоколад.

– Прости, друг, больше нету, – Мальф похлопал себя по карманам.

– Рравт прощает, – с царскими интонациями сообщил нео.

– А меня ты пропустишь? – спросил Мальф, понимая, что деталей у нео выяснить не удастся. – Мне туда надо.

– Мальф друг. Он не враг и может идти.

– Но со мной еще двое, – Мальф кивнул на стоящих вдали двух кио.

– Они друзья?

– Ну… скорее, коллеги.

На лице Рравта отразилась напряженная работа мысли.

– Они враги? – изменил он свой вопрос.

– Нет, они не враги. Они идут со мной.

– Они не враги, они идут с Мальфом.

– Рравт, я скажу тебе еще одну важную вещь, – Мальф смотрел прямо в глаза нео. – Врагов больше не будет, и ты со своими людьми можешь идти, куда хочешь.

– Большой человек приказал, – в голосе нео промелькнуло сомнение.

– Я самый большой человек, – твердо сказал Мальф.

– А если придет другой большой человек? – забеспокоился вождь. – Он убьет моих людей.

– Рравт храбрый воин и убьет большого человека первым.

– Нельзя.

– Кто сказал?

– Большой человек. Он пришел и сказал мне прямо сюда, – Рравт ткнул заскорузлым пальцем себе в лоб.

– Я говорю туда же, – медленно произнес Мальф.

Рравт ошалело помотал головой, понимая, что голос Мальфа звучит у него прямо под черепом.

– Мальф самый большой человек, – сказал он с облегчением. – Он больше, чем тот человек, потому что он говорит туда и у него есть шоколад.

– Был шоколад.

– Был шоколад. И потом будет. Рравт верит в друга Мальфа, – сообщил Рравт и добавил с надеждой: – Жену возьмешь?

– В следующий раз обязательно, – пообещал Мальф. – А сейчас – извини, дела. Надо идти.

Рравт снова обнял Мальфа и походкой победителя потопал под мост, к своим соплеменникам. Мальф оглянулся и жестом приказал кио идти к нему.

– Вот видите, цифровые вы мои, все решается конструктивным диалогом.

– За это время мы бы убили всех, – недовольно сообщил тринадцатый. – И уже прошли бы семьдесят метров.

– А я за это время сохранил всех. А метры мы наверстаем. Пошли, нам теперь ничего не грозит.

– Пока, – заметил восемьдесят первый. Мальф решил с ним не спорить и двинулся к путепроводу. Кио последовали за ним.

Глава 19

Сначала Арда видела сон. Она плыла на яхте под парусом; рядом в голубой теплой воде неслась стая дельфинов. Сон был кошмаром. Арда понимала там, во сне, что сейчас все это исчезнет; тот мир, в котором она проснется, уже давно потерял и море, и яхты, и дельфинов, и любую возможность безмятежного существования. И еще она услышала голос из настоящего мира: «Увеличьте частоту модуляции, у нее фантомные воспоминания».

Потом сон был уже другим, все время одним и тем же: Арда движется по лабиринту, в руках у нее длинный, чуть изогнутый клинок. А оружие это приходится использовать постоянно. Все, что появляется на пути, необходимо уничтожать. В этом – залог ее существования. Нужно идти и уничтожать врага. Пока не придешь к цели. Цель – это всегда цель, но что такое цель, Арда не знала.

Сон прервался с болью и тяжестью в теле. У Арды пробуждались чувства. Сначала слух. Он принес с собой шум деревьев, плеск воды в реке и тихие звуки вражеских шагов в лесу. Потом появилось зрение. Арда лежала ничком на траве; теперь она приподняла голову и осмотрелась. Ее интересовало только одно: путь к цели. Глазами, впервые увидевшими свет, она обвела поляну, на которой лежала, и, не колеблясь, выбрала направление движения. Но двигаться было еще рано. За зрением проснулось обоняние и ворвалось в мозг Арды запахами листвы, травы, разрушенных домов, сотнями оттенков запахов врагов. Словно распрямившаяся пружина, Арда встала на ноги и, не колеблясь, рванулась вперед. Цель была далеко, до нее – бежать и бежать. Там, у цели, она встретит своих сестер и вместе с ними выполнит главное – исполнит свое предназначение.

Бежать через редкий лес было несложно. Мягкая почва с пожухлой листвой и хвоей пружинила, смягчая отдачу. Первый враг, который попытался преградить дорогу Арде, оказался летающим, с острыми когтями. Арда, не останавливая бега, пронзила его клинком и стряхнула на землю трепещущую тушку. Крылатый пискнул перед смертью. И этот писк показался ей знакомым. Сознание захлестнуло воспоминание. Дельфины рядом с яхтой. Тонкий писк-зов над водой. Дельфины не враги. А все кругом – враги. Врагов надо убивать. Арда неслась между деревьями, как маньяк, ищущий жертву. С каждой новой встречей она все яснее понимала: тот мир, ту яхту, то море, то спокойствие у нее отняли враги. А враг не достоин жалости.

Арда почувствовала, что совсем недалеко есть много врагов. Они были чуть в стороне от кратчайшего пути к цели, но ей хотелось крови. Ей хотелось убить и отомстить. И это становилось такой же важной задачей, как и движение к цели.

Враги сидели на широкой поляне вокруг костра. Уродливые создания с плешивыми черепами и кривыми конечностями. Они выглядели, как пародия на человека. Правда, единственный человек, которого Арда знала, была она сама. Над костром разносился тошнотворный запах: враги жарили гнилое мясо.

Арда неслышно приблизилась к врагам, а в голове у нее всплыло название: «вормы». Она выбирала момент, чтобы напасть. Но внезапно поведение врагов изменилось. Они, насытившись падалью, стали раскачиваться и гудеть, видимо, исполняя какую-то песню. Они гудели немелодично, но ритмично, и какофония разносилась над лесом. Песня возбуждала вормов, и они раскачивались все энергичней. Внезапно, словно не выдержав, из круга выскочил один из сидящих у костра. На голове его проплешины перемежались с длинными пучками волос, свалявшихся в жгуты, словно щупальца. Этот враг запрыгал, несуразно дрыгая ногами, и стал солировать. Он смог воспроизвести уже внятную мелодию и даже запел членораздельно.

– Ко, паку, маку, – раскачиваясь, пел ворм.

Других слов он не знал и раз за разом повторял куплет. Но на Арду мелодия и слова, которых она не понимала, подействовали странным образом. К ее фантомным воспоминаниям прибавился звук. Именно эта песня неслась над морем, именно под нее танцевали в синей воде дельфины. А враг у нее все отнял.

Арда, словно ее силы удесятерились, выскочила на середину круга, образованного вормами. Враг должен быть уничтожен, а уничтожать Арда умела. После первого же выпада клинка на траву потекла кровь; покатилась безобразная голова врага. Нелепые создания прекратили петь и попытались бежать, не оказывая никакого сопротивления. Но от разящего меча Арды уйти было нельзя. Замешкавшимся она рубила головы, убегавших настигала со спины, пронзая их молниеносными колющими ударами. После очередного удара меча голова ворма полетела в костер, подняв столб искр и пепла.

Арда и сама не успела заметить, как на поляне остались только трупы. Схватка породила у нее чувство голода, и она, припав к рассеченной груди одного из врагов, стала жадно пить горячую кровь. Насытившись, Арда была уже готова отправиться в свой главный путь, но легкое шевеление отвлекло ее. Тот самый, что бегал и пел, зашевелился. Хитрый и коварный враг прикинулся мертвым, заваленный частями тел своих соплеменников. Арда, как хищный зверь, метнулась к певцу и, схватив за руку, посадила на траву.

38
{"b":"245188","o":1}