— Нет, Авор. Ее нет уже второй день.
— Жаль. Я хотел поздороваться.
— Ты знаком с Натаром? — обратился я к нему, пытаясь отвлечь от неприятной темы.
— Нет. Я — Авор, — протянул он руку магу Жизни.
Натар осторожно пожал ее. Кто бы мог подумать, что те, кто должны были оказаться по разную сторону баррикад и ненавидеть друг друга, будут жать руки? Какой это удар для правителя Дартолисса!
— Очень приятно, Авор. Давно знаешь Эрстина?
— Давно. Три дня.
Натар невольно закашлялся.
— Да, давненько.
— Ты не слышал эту историю? — удивился я. — Мне казалось, Брандир все и всем успел рассказать.
— Это был камень в мой огород? — усмехнулся Брандир, но дальнейшую нашу полемику пресек очередной стук в дверь. — Да, кто там?
Внутрь заглянул молодой человек. То, что это монах, я понял только по круглому медальону, болтавшемуся у него на шее. В остальном же он мало походил на монаха в своих черных штанах и темной рубашке неизвестного цвета с запахом на груди.
— Извините, барон Артол, вас ищет Глава.
— Что‑то случилось? — напрягся Брандир.
— Боюсь, что да. Некроманты собираются брать штурмом монастырь. Вы нужны нам в качестве консультанта.
— Хорошо, я иду.
Брандир вышел, прикрыв за собой дверь и ни слова не сказав нам с Натаром. Мы переглянулись с ним и дружно рванули вслед за Ястребом. Не отставая от нас, рядом бежал Авор.
Глава 16
Брандира, к моему удивлению оказавшегося бароном, мы догнали, когда он спускался вниз по лестнице к выходу из башни. Он обернулся, услышав топот позади себя, а заметив тех, кто его создавал, и вовсе остановился.
— Что‑то забыли? — насмешливо спросил он.
— Э — э-э… — протянул Натар. — Эрстин предложил пойти с вами и узнать поподробнее о штурме.
Я только красноречиво прокашлялся, искоса глядя на мага Жизни.
— Ну, раз Эрстин захотел, то я его и возьму. А вы двое пойдете к викару. Натар, ты знаешь, что я не возьму тебя на стены. А Авор еще слишком мал для этого. Ты отведешь его к Ашлеру.
— Но…
— Я не мал! — вместе с Натаром возмутился Авор, но мой взгляд заставил его тут же замолчать.
— Натар, я не хочу, чтобы твой отец повесил меня, если с тобой что‑то случится, — наблюдая за мной и Авором, сказал Ястреб.
— Я понял, — Натар выглядел немного расстроенным. — Я отведу Авора.
— И останешься там с ним.
— Хорошо.
Натар взял за руку Авора и спустился мимо нас. Брандир проводил их взглядом, а потом покачал головой.
— Не передумал? — обратился он ко мне. — С чего ты вдруг так заинтересовался штурмом? Проснулся интерес хоть к чему‑либо?
— Да, для меня это тоже было неожиданностью, — признался, засовывая руки в карманы. — Вы не торопитесь?
— Не очень. Мы все обговорили с Граем еще несколько дней назад. Я там не нужен, просто моему другу немного скучно.
— Другу?
— Глава монастыря — мой друг. Пошли, я вас познакомлю. Он давно горит желанием увидеть тебя.
— Почему? — спросил я, следуя за ним вниз.
— Ты ничего не хочешь знать об этом. Появится такое желание — расскажу абсолютно все.
— Вы меня поймали, — признался я.
Мы миновали внутренний дворик, чтобы войти в другую башню. По пути я заметил оживление. Монахи сменили свои балахоны на более функциональную одежду, а на боку появились ножны с мечом. Я с интересом проследил за одним из них. Монах ловко подхватил какой‑то короб, который, споткнувшись, уронил другой его 'брат'. Судя по его перекошенному лицу, произнесенные им слова в адрес неуклюжего собрата были отнюдь не молитвами.
— Они тоже люди, — усмехнулся Брандир, заметив мой взгляд. — Идем.
Вход в эту башню охранялся. Определенно монахи заботятся о покое своего Главы. Или сам Глава печется о своем спокойствии. Ястреб коротко кивнул двум монахам, со скучающим видом пасущихся возле входа. Они равнодушно посмотрели на меня и Брандира.
Голос из‑за двери после стука Брандира предложил нам войти. Я вошел вторым, закрывая за собой дверь, а когда обернулся, обнаружил, что друзья уже пожимают друг другу руки и перемигиваются, глазами указывая на меня.
— Это он и есть, Бран? — спросил Глава, даже не поднимаясь со своего места за поистине огромным столом.
На того, кто возглавляет монастырь боевой магии, он был совершенно не похож. Обычный вояка, повадками и манерой разговаривать напоминающий Брандира. Из‑за того, что он сидел, трудно было определить его рост, но по массивным плечам, крупному подбородку и мощным рукам, лежавшим на столешнице, можно было предположить, что он великан. Я еще в нашу первую встречу не мог поверить, что у такого человека есть дар магии Жизни.
— Да, Грай. Вы знакомы, если не ошибаюсь?
— Да, черный мерин меня задери! И ты это знал, шельма старая! — обвиняющий перст Главы уткнулся в Брандира. — А я еще думаю, почему ты так ухмыляешься, говоря о нашем будущем знакомстве?!
— Предчувствовал, что ваша встреча будет особо жаркой. Ты все‑таки хотел казнить его на главной площади Факора.
— Теперь нет ничего странного в том, что ему удалось сбежать, — проворчал великан, на которого я по неосторожности натолкнулся в переулках Факора, а потом по его вине оказался в тюрьме. — Ведь ему помогал сам барон Артол.
— Прекращай трепаться, — Брандир, широко улыбаясь, плюхнулся на мягкий диван, стоявший возле левой стены. — Не стесняйся, Эр, садись, — похлопал он рукой рядом с собой. — Грай не будет мастерить эшафот только для того, чтобы ты прошелся по нему.
— Ты меня плохо знаешь. Тем более, это займет не так уж много времени.
— Ариту бы это не понравилось.
— Арит хохотал бы во все горло, узнав, кем стал этот, — пренебрежительно кивнул он в мою сторону. — У него было специфическое чувство юмора. Садитесь, молодой человек. Вы не виноваты в том, что у вас такой дядя.
— Дядя? — вскинул я брови, взглянув на Брандира. — Так вы приходитесь мне дядей?
— Он не знает, — со вздохом ответил Брандир на вопросительный взгляд друга. — Эру не интересно, кем были его родители, и как много родственников у него осталось.
— Их нет? — тихо спросил я, падая в кресло перед столом Главы и даже не замечая этого.
— А если бы они были, думаешь, ты попал бы к некромантам? Они тебя очень любили.
— Конечно. Как может быть по — другому, — криво улыбнулся я, откидываясь на спинку кресла. — Но больше родителей меня любил дед. Вот его я действительно помню. Не неизвестных мужчину и женщину, а деда. Но, кажется, я уже рассказывал уже про него? Не буду повторяться.
— Циничен? — спросил Грай Брандира.
— Еще как! Ты говорил, у Арита было нездоровое чувство юмора? Так вот, его отпрыск его переплюнул — у него преобладает лишь черный юмор.
— Жду с нетерпением! — Глава уставился на меня так, как будто я должен был сию же минуту отмочить что‑то такое, что точно не разочарует его.
— Обязательно! Как только будет повод! — горячо пообещал я. — Может быть, вы начнете обсуждение более существенных, чем моя персона, проблем? Если не ошибаюсь, скоро состоится штурм монастыря. Вас это нисколько не беспокоит?
— Совершенно не беспокоит, мой мальчик, — ласковым голосом сказал Грай, подхватив мой тон. — Гораздо интереснее узнать что‑нибудь о тебе.
— Заканчивай разговор, — хлопнул по своим коленям Брандир. — Что там у нам с этими смертеносами? Точно все в порядке? Давай в последний раз пробежимся по плану монастыря.
— Хорошо. Сейчас.
Грай покопался в недрах своего бездонного стола, вытащил оттуда свернутую в трубку карту и расстелил ее на столе, к счастью оказавшемся полупустым. Брандир поднялся со своего места и подошел к другу, придавливающему края карты книгами.
— Пробежимся по всему плану? — поинтересовался Грай. — Я отметил на карте всех своих воинов, там, где они должны находиться в тот или иной момент штурма. Вряд ли штурм обычного монастыря сравнится с битвой у Дикого острова. У нас все получится.