— Эрстин, — обратился ко мне Натар. — Ты можешь идти. Остальное мы обсудим без тебя.
— Конечно, Ваше Высочество, — насмешливо склонил я голову.
Я поднялся и направился к двери. Возле нее я поколебался, услышав снаружи подозрительный шум. Губы невольно расплылись в улыбке. Я осторожно открыл дверь, боясь пришибить любопытных слушателей, и быстро выскользнул наружу, нос к носу столкнувшись с Рикаром и Таурой.
— Все слышали, или что‑то повторить? — я прислонился спиной к двери и сложил руки на груди.
— Конечно, повторить, — наигранно возмутился Рикар. — Что‑нибудь еще будет интересное?
— Нет, я же вышел, — развел я руками и отошел от двери. — Пойдемте.
— Сказать по правде, я ожидал от тебя большего, когда просил Тауру поделиться со мной дверью. Ты даже не вывел никого из себя.
— Ах, леди Таура, как вам не стыдно, — улыбнулся я девушке. Она только фыркнула. — Если они хотят перетягивать меня в разные стороны, как тряпку, то — пожалуйста. Не хочу им мешать.
— В таком случае, тебя могут просто порвать, — заметил Рикар. — Ты же думал о том, что делать дальше? Брандир ждет от тебя помощи, а герцог — какого‑то подвоха. Что же хочешь сделать ты?
— Я? Я всего лишь обещал Авору отвезти его к сестре.
— Отлично! — внезапно вспылила Таура и резко остановилась передо мной, перегородив мне дорогу. — То есть тебе как всегда все равно, что будет с окружающими тебя людьми?!
— Не перестаю восхищаться твоей проницательностью! — от 'переизбытка чувств' я даже приложил ладонь к груди.
— А если нам необходима твоя помощь…
— …то оплатите мои услуги, — закончил я за нее.
— Скотина! — прошипела девушка. Она развернулась так резко, что ее длинные волосы, собранные в хвост, стегнули меня по лицу.
— Зачем ты это делаешь? — с любопытством осведомился Рикар, вместе со мной наблюдая за удаляющейся девушкой.
— Что? — не понял я.
— Пытаешься казаться хуже, чем ты есть на самом деле. В тебе и так грязи достаточно.
— То ли похвалил, то ли унизил, — взглянул я на кузена.
— Понимай, как знаешь. Но все‑таки подумай о том, как будешь жить дальше.
— Конечно, мамочка, — хмыкнул я. — Но я уже все давно решил. Увидимся позже.
С этими словами я отправился вслед за девушкой. Без нее меня снова не пустят к Авору.
* * *
— Ваша Светлость! Ваша Светлость!
Кто‑то звал его и тряс за плечо. Герцог Деваль, всего пару часов назад отправившийся в постель, недовольно застонал. Если этот мальчишка, Леойн, вновь увидел нечто подозрительное, которое на самом деле таковым не является, то его терпению придет конец. Войтон уже начал жалеть о том, что согласился на брак дочери с этим молодым человеком. Ему не сладить с его своевольной дочерью.
— Что, Леойн? — с трудом разлепил веки Деваль.
— Брандир Веркин приказал вас разбудить. Похищена ваша дочь.
— ЧТО?!
Сна как и не бывало. Щелчком пальцев Войтон зажег свет, вскочил с кровати и бросился к своей одежде.
— Быстро, подробности, пока я одеваюсь!
— Вечером я пошел к Тауре, чтобы, наконец, поговорить с нею, но она не открыла дверь. Я не стал настаивать и ушел. Пару часов назад я вышел во двор, прогуляться и решил еще раз зайти к ней. Дверь оказалась открыта, но Риссы в комнате не было, да и кровать была застелена.
Деваль, наконец, оделся, стараясь не думать о том, что этот мальчишка собирался делать с его дочерью ночью. Кивком указал ему на дверь и отправился следом.
— Продолжай.
— На кровати лежала записка, я развернул ее и прочитал. Извините, Ваша Светлость, но она предназначалась вам, но адресат был указан только внутри.
— Не важно. Продолжай. И записку давай.
Леойн вытащил из внутреннего кармана охотничьей куртки клочок бумаги и протянул его герцогу. Он буквально выхватил ее из рук молодого человека, развернул и быстро пробежал глазами. Леойн молчал.
— Проклятый некромант! — выругался он. — Как он посмел!
В записке было сказано:
'Ваша Светлость, спешу вам сообщить, что ваша дочь решила отправиться со мной в далекое путешествие. Не могу сказать, что она сделала это добровольно, но ее взгляд точно сверкал страстью, когда я привязывал ее к седлу. Впрочем, мы всегда можем с вами договориться, и я верну вам ее в целости и сохранности. Цену сообщу вам позже.
Э.'
— Как Брандир узнал об этом? — спросил у Леойна герцог.
— Я встретил его в коридоре, когда вышел из комнаты Тауры. Он сразу же направил меня к вам, а сам куда‑то ушел.
— Идем сразу к кабинету Грая. Думаю, они уже там.
Почему он сразу не отправил этого некроманта в темницу? Не настоял на своем? Да, Натар принц, которому он должен подчиняться, но Кронион ясно дал понять, что при угрозе его жизни, он может действовать на свое усмотрение. И Войтон всегда мог доказать, что такая возможность существует. Натар — больше ученый, чем политик. Он бы не смог противостоять герцогу в открытом споре. А теперь… Теперь этот сумасшедший может сделать с его дочкой все, что…
Герцог сжал кулаки, старательно гоня мысли об ужасах, которые подвластны некромантам.
Он вошел в кабинет Главы монастыря без стука, пинком открыв дверь перед собой. Ему удалось услышать обрывок разговора между Брандиром и Граем.
— …по — твоему, твоему любимцу они понадобились? Он совсем рехнулся?! — почти кричал Грай.
— Кто 'они'? — Войтон выудил из разговора самое главное.
Друзья молчали, стоя напротив друг друга.
— Если вы не заговорите, я не знаю, что с вами сделаю, — тихо начал герцог. — Моей дочери угрожает опасность, а вы ругаетесь как сварливые муж и жена. Я не потерплю тайн.
— Давай же, Бранд, похвастайся успехами своего подопечного.
— Этому должно быть объяснение, — барон поднял на герцога взгляд. — Он не мог похитить их только для того, чтобы получить выкуп.
— Кого 'их'? — повысил голос Деваль.
— Вместе с Таурой пропал и Авор — мальчик — некромант.
В оглушительной тишине стук кулака герцога по столу, как это ни банально, показался присутствующим громом среди ясного неба…
Глава 21
Тяжелый взгляд. Я буквально физически ощущал его на своей спине. При такой страстности она рано или поздно прожжет там дыру.
— Авор, есть не хочешь? — чтобы как‑то отвлечься от этого неприятного ощущения, я обратился к сидящему передо мной в седле мальчику.
— Да, немного. Мы остановимся?
— Думаю, да, — решил я. — Сейчас найду подходящее место, и остановимся.
— А Тауре можно будет поесть? — поинтересовался Авор.
— Конечно. Если она хорошо будет себя вести.
Авор промолчал, откинувшись мне на грудь. А я продолжил осматривать окружающее пространство в поисках удобного места для стоянки, вспоминая, как выбирался из замка.
… Я догнал Тауру, когда она уже бегом спустилась вниз по ступенькам.
— Постой! — крикнул я ей. — Нужно поговорить!
— О чем? — резко развернулась она ко мне. — О твоей цене? Наконец, подсчитал, во сколько обойдутся твои услуги?!
— Нет, я хочу навестить Авора. Надеюсь, это мне позволено? Ребенку нужны прогулки. Я могу с ним погулять на территории монастыря?
— Только в моем сопровождении, — безаппеляционно заявила цыганка.
— Конечно, — покладисто согласился я. — Еще какие‑нибудь условия?
Таура подозрительно осмотрела меня с ног до головы.
— Пока нет, — медленно проговорила она. — Но если будут, я обязательно сообщу.
— Я в этом не сомневаюсь, — невозмутимо кивнул я. — Идем?
— Идем, — Таура еще раз, с прищуром, посмотрела на меня и направилась в сторону башни, где находилась комната мальчика.
Весь путь мы проделали молча. У дверей она на мгновение остановилась, кивнув охраннику и сказав, что он пока свободен, так как Авор пойдет на прогулку с ней. Викару послушно испарился, напоследок удостоив меня полного подозрения взгляда. Я только покачал головой. Какие все подозрительные! Как только миновала опасность в лице стоящих под стенами некромантов, все внезапно вспомнили, что внутри стен тоже есть не менее опасный враг. И им, к моему восторгу, оказался я сам. Лестно, лысый драйн меня за ногу!