<> КОНЕЦ <>
ПРИЛОЖЕНИЕ
Две главы первого издания «Приключений Перигрина Пикля», не включенные Смоллетом в окончательную редакцию романа
Глава LXVI
Перигрин возобновляет поиски потерянной Аманды, во время которых заводит интригу с монашенкой, возымевшую странные последствия
Хотя между Перигрином и его гувернером был заключен договор, легко понять, что их не связывала прочная дружба, ибо они питали друг к другу презрение, порождавшее враждебные чувства и антипатию.
Ближайшей заботой нашего героя являлись тщательные поиски потерянной Аманды, завладевшей теперь, когда он был разлучен с миссис Хорнбек, всеми его помыслами. Так как она не назвала ни своего имени, ни имени матери, он руководствовался в своих поисках только одними описаниями; но в таком многолюдном городе, как Брюссель, это не могло привести к благоприятным результатам. Он приказал своему лакею приложить все усилия, чтобы обнаружить место ее пребывания, а сей хитроумный слуга нанял с этой целью полдюжины известных сводников, которым было поручено разыскать красивую леди среднего роста, с черными глазами и белыми, как снег, зубами, уроженку Брюсселя, вышедшую замуж за французского джентльмена и прибывшую из дома мужа с целью посетить опасно заболевшую мать.
Получив такие указания, они принялись за дело, а сам влюбленный появлялся при дворе, в опере, в церквах, на публичных гуляньях и всюду, где была хотя бы малейшая надежда ее увидеть. Описание, данное сводникам его Меркурием, соответствовало многим леди в городе, которых Перигрин, получая отчеты, старался увидеть, но среди них он не мог узнать своей прекрасной попутчицы. В конце концов один из сводников дал знать лакею, что у решетки одного известного монастыря он заметил прекрасное юное создание, напоминавшее по описанию ту, кого разыскивали, и что, по его сведениям, она не постриглась; ее мать недавно умерла, и она временно поселилась в монастыре в качестве пансионерки, пока ее семейные дела не будут приведены в порядок.
Узнав об этом, наш герои помчался с великим нетерпением в монастырь и, не смея поверить, что эта пансионерка может быть предметом его поисков, послал привратницу передать молодой леди, которая недавно прибыла, что ее родственник хочет с ней поговорить у решетки. Не прошло и пяти минут, как девица появилась; и хотя его надежды не оправдались, но он был так потрясен ее красотой, что сердце его затрепетало, когда она приблизилась. Испросив прощение за смелость и объяснив свою ошибку, он не удержался, чтобы не выразить радости по поводу того, что получил неправильные сведения, ибо это-де доставило ему возможность лицезреть столь очаровательную леди. На этот комплимент она ответила весьма любезно, что позволило ему продолжать разговор и объявить себя ее поклонником; когда же, для соблюдения приличий, настало время распрощаться, он пылко попросил разрешения повторить свой визит; получив это разрешение и узнав ее имя, он вернулся домой с твердой решимостью довести до счастливого завершения эту интригу.
Наш герой в данном случае не переоценил своего успеха: леди оказалась весьма влюбчивой, и затворничество, в каком она жила, не только не умертвило ее страстей, но, наоборот, воспламенило их; ей понравился Перигрин, а его вкрадчивое обхождение только закрепило победу. Она не преминула появиться на следующий день у решетки, где он возобновил свои искательства с такой настойчивостью, что она призналась в ответном чувстве, после того как заметила, что ее положение не позволяет ей откладывать это признание, как полагается в таких случаях. Он выслушал ее ответ с восторгом, как излияние благородной души, которая парит высоко над мелкими ухищрениями и притворством, свойственными ее полу, и стал настойчиво добиваться, когда и где может с ней поговорить без ненавистной помехи.
Она сказала, что друзья отдали ее на попечение очень строгой аббатисы, и у нее нет никакой возможности выйти из монастыря без помощи привратницы, а ему нельзя пробраться в монастырь, не рискуя быть замеченным и подвергнутым суровому наказанию.
Когда дело касалось очаровательной леди, наш герой пренебрегал опасностями и не жалел денег. Получив эти сведения, он стал изучать нрав пожилой монахини, у которой находились ключи. По ее виду и после беседы с ней он понял, что имеет дело с женщиной, затаившей неукротимую злобу, так как, по-видимому, она в молодости немало страдала от ненавистного ей безбрачия. Она питала глубокую неприязнь ко всем своим младшим сестрам, у которых еще не отнята возможность испытать те радости, каких она уже навсегда лишилась, и взирала на всех молодых людей, появлявшихся у решетки, с самой завистливой подозрительностью. Даже всесильное золото не могло смирить злобу или смягчить суровость этой неукротимой женщины.
Наш влюбленный тщетно старался ее подкупить; она даже сделала попытку осведомить аббатису о его кощунственных домогательствах, чтобы лишить его на будущее время привилегии беседовать с монахинями; поэтому с самого начала он должен был признать подкуп неудавшимся. Потерпев в этом неудачу, он посоветовался со своей возлюбленной относительно других средств добиться свидания, и та, будучи очень сообразительна, предложила ему найти какую-нибудь женщину, которая могла бы благодаря знакомству с монахинями провести его в женском платье под видом посетительницы, желающей осмотреть дом. Предложение было с радостью принято нашим щеголем, нашедшим уже на следующий день при помощи своего лакея любезную леди, согласившуюся за приличное вознаграждение выполнить поручение. Эта добрая леди снабдила его из своего гардероба соответствующим платьем, которое пришлось перешить, чтобы оно было ему впору. Предупредив возлюбленную, он явился однажды со своей провожатой, достаточно заинтересованной в том, чтобы его пустили, под видом леди, только что приехавшей из Англии и любопытствующей ознакомиться с устройством монастыря. Хотя надетое на нем платье и фальшивые брови ввели в заблуждение проницательную привратницу, но в его фигуре, сложении, физиономии и осанке было нечто столь необычное, что сестры взирали на него, как на чудо; проходя мимо, он слышал, как они недоумевали, почему у англичанок столь странный вид.
Показав ему кельи и часовню, его прелестница предложила свои услуги, чтобы проводить незнакомку в сад; погуляв там немного, она посоветовала отдохнуть в маленькой беседке, расположенной среди деревьев, которые делали ее почти невидимой. Пожилая леди поняла намек и, проводив влюбленных до рощицы, покинула их под предлогом, будто утомилась от ходьбы. Их восторг достиг предела, как вдруг позади послышался шорох; они немедленно обратили туда свои взоры и увидели, что их обнаружила одна монахиня, которая либо случайно, либо с умыслом пряталась среди деревьев, пока, возмущенная их поведением, не решила заявить о своем присутствии.
Едва ли нужно упоминать, что наш герой и его возлюбленная пришли в крайнее замешательство. Леди воскликнула, что погибла, и почти лишилась чувств от страха, который был не лишен оснований, так как не только ее репутации, но и жизни грозила опасность. Перигрин мог легко скрыться, перебравшись через ограду сада, но он был слишком галантен, чтобы покинуть свою прелестницу и подругу в такой опасности; с удивительным самообладанием он подошел к виновнице этой суматохи и без дальнейших церемоний нашел способ сделать ее соучастницей тайны, прежде чем она успела опомниться и оказать ему сопротивление.
Это средство помогло восстановить спокойствие. Обе леди обняли друг друга, как сестры, а наш герой, торжественно пообещав делить страсть между ними и вновь явиться таким же способом через несколько дней, благополучно присоединился к своей спутнице и вернулся к себе на квартиру, не очень довольный этим приключением, ибо теперь он должен был либо отказаться от свиданий с женщиной, ему нравившейся, либо поддерживать интрижку с особой, которая отнюдь не была в его вкусе, так как монахиня совсем не отличалась особыми прелестями.