Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Куист налил себе стаканчик спиртного и стал ждать. Меньше чем через десять минут позвонила Лидия.

— В полном здравии и безопасности, — сообщила она. — Ложись спать.

— Попытаюсь.

— Мне уже не хватает тебя, — сказала Лидия.

Куист выключил свет и поднялся наверх, в свою спальню. Он разделся, чувствуя сонливость. Господи, как он устал!

Он заснул, как только его голова коснулась подушки.

И проснулся оттого, что кто–то кричал у него под ухом.

Ему понадобилось не больше секунды на то, чтобы сориентироваться, а потом он понял, что вопль ужаса издает Джонни Сандз, этажом ниже. Куист вскочил с постели и бросился в гардеробную. Натянул желтый махровый халат и достал из верхнего ящика комода спрятанный под стопкой носовых платков полицейский револьвер 38–го калибра.

Он бегом спустился по лестнице и ворвался в кабинет. Крики прекратились. В свете, падавшем из–за его спины, Куист увидел Джонни, сидевшего в своей постели.

— Джонни!

— О боже! — простонал Джонни.

— Я включу свет, — сказал Куист и щелкнул выключателем около двери. Он стоял при ярком свете, обводя комнату своим револьвером, внимательно наблюдая, не возникнет ли какое–то движение за занавесками.

— Я кричал? — хриплым голосом спросил Джонни.

— Не то слово, приятель!

Джонни сонно щурился, глядя на свет.

— Так у тебя не было легкого огнестрельного оружия? — сказал он. — Хорошо, что ты не дал его мне. Я убил бы этого Хедмана.

— Джонни, что случилось?

— Приснился кошмар, — объяснил Джонни. Он потянулся к ночному столику за сигаретой.

— Ты напугал меня до полусмерти, — заметил Куист. Он опустил револьвер в карман своего халата.

Джонни закурил сигарету и потянулся к бутылке ирландского виски, которая стояла на полу рядом с кроватью.

— Кто–то пытался убить меня — серебряным подсвечником, — объяснил он.

— Если бы ты не был так переполнен спиртным, я предложил бы тебе снотворное, — ответил Куист, поворачиваясь к двери.

— Не уходи, — настойчиво попросил Джонни. — Останься и поговори со мной, дружище.

— Я еле держусь на ногах, — возразил Куист. — Завтра предстоит трудный день.

— Что намечено на завтра?

— Ради удовлетворения собственного любопытства попытаюсь продвинуться немного дальше с розысками новых сведений о Хедмане и твоей приятельнице Мариан.

— Ты хочешь сказать, что это все–таки мог быть Хедман?

— Сегодня ночью это кажется весьма сомнительным, — ответил Куист. — Завтра это может испариться как дым. Постарайся не видеть больше кошмаров, ладно?

Джонни помахал бутылкой виски и одарил Куиста кривой усмешкой:

— Сделаю все от меня зависящее, дружище.

Глава 2

— Появились кое–какие сведения относительно господина Хедмана, — объявил Куист. Он проводил тайное совещание в своем кабинете с Лидией, Гарви и Конни Пармали. — Для начала, его имени нет в телефонной книге.

Гарви, как обычно, пребывал в дурном настроении.

— Мне больше нравится, Джулиан, когда ты доверяешь доводам разума, — заявил он. — Итак, Лидия придумывает то, что ты называешь игрой слов и совпадениями, и внезапно алиби перестают тебя устраивать. У него те же инициалы, что у Дэвида Харриса. Загляни в телефонную книгу, и, держу пари, ты обнаружишь две дюжины людей с теми же самыми инициалами «Д. Х.». Итак, он не значится в телефонной книге, но ведь он сообщил Кривичу все данные о своей жизни вчера вечером; имя, адрес, номер телефона. Затем ты заговариваешь о цилиндрах! Ей–богу, Джулиан…

— Почему шантажист выбрал такое неподходящее место для передачи денег? — весело спросил Куист.

— Не знаю. Но это никак не связано с Хедманом. Он дал исчерпывающие объяснения, которые удовлетворили Кривича. Так давайте бросим заниматься фокусами. Тебе и так хватает неприятностей, ведь это ты предоставил Джонни убежище. Теперь будешь иметь дело с настоящим шантажистом, когда он снова объявится.

Куист достал одну из своих сигар.

— Хедман сказал мне, что был запасным игроком студенческой футбольной команды Нотр—Дам, — сказал он. — Совершил путешествие на побережье, чтобы сыграть в Южной Калифорнии. Ты знаешь людей из Нотр—Дам, правда, Дэниел? Давай выясним, что они вспомнят о нем.

— Что они смогут рассказать тебе?

— Кто знает, Дэниел. Ты не хочешь позвонить какому–нибудь приятелю и расспросить его?

Гарви пробормотал что–то себе под нос и поднял телефонную трубку.

— Я хотел бы связаться с Патриком О'Марой в колледже Нотр—Дам, Саут—Бенд, — сказал он телефонистке. — Да, лично с ним. — Он положил трубку. — В каком году играл Хедман? — спросил он.

— Не имею представления, — ответил Куист. — Ему около тридцати, как по–твоему? Пять — семь лет назад, приблизительно так.

— Мы поставляем стог сена, О'Мара извлекает из него иголку. — Гарви закурил сигарету и уставился на телефон, надеясь, что его друг О'Мара окажется на месте.

— Пока мы ждем, — заговорил Куист, — мне хотелось бы покопаться в истории миссис Делберт Шир; кем она была до того, как вышла замуж за Шира в тысяча девятьсот шестьдесят втором году, откуда родом, где работала. Уверен, светские репортеры могут предоставить вам кое–какие сведения. Кем она была до того, как вышла замуж за человека, который годился ей в отцы? Откуда она родом? Кто автор тех студийных фотографий, одна из которых попала в руки Беверли Трент, умершей пять лет назад? Лидия, вы с Конни поработаете над этим, хорошо?

Зазвонил телефон. Куист наклонился вперед и включил громкую связь. Жестом он указал Гарви на аппарат.

— У меня на связи мистер О'Мара, — сказала телефонистка.

— Пат? Это Дэн Гарви, — объявил тот.

— Как поживаешь, старый шельмец?

— Прекрасно. Нужна твоя помощь в одном деле.

— Валяй выкладывай.

— Несколько лет назад, пять–шесть, может быть, семь лет, у тебя был парнишка по имени Дуглас Хедман, который играл крайним в студенческой футбольной команде. Запасным, насколько я слышал.

— Хедман? Не помню никакого Хедмана.

— В тот год, когда он был в команде, вы играли в Южной Калифорнии, на побережье. Команда остановилась там в каком–то загородном клубе.

— Шестьдесят шестой год совпадает точно, — ответил О'Мара. — Но я не помню никакого Хедмана. А я вспомнил бы, Дэн, потому что я помогал наладить линию защиты в тот год. Никакого Хедмана.

— Должно быть, мне дали ложную информацию, — сказал Гарви.

О'Мара рассмеялся:

— Но я хорошо помню, бог свидетель, запасного крайнего в тот год. Парня звали Хирш… Дон Хирш. Он сбежал из команды после игры. Мы обратились в полицию штата и ФБР, чтобы найти его. Думали, что с ним что–то случилось. Выяснилось, что он просто решил бросить колледж, не сказав никому ни слова. Выяснилось, что он живет там в какой–то идиотской коммуне: длинноволосые парни, готовые на все, и согласные на все девицы.

— А как выглядел Хирш? Можешь вспомнить? — В голосе Гарви послышалось напряжение.

— О, прекрасно помню. Шесть футов… легкий вес, около ста шестидесяти фунтов, черные волосы. У него был избыток дерзости, но на самом деле не хватало скорости или веса.

— На него там было заведено дело, верно, Пат? Откуда он приехал, все такое? На Хирша, я имею в виду.

— В офисе Дина. Я мог бы покопаться в картотеке, если это так важно. Ты считаешь, что он и есть твой Хедман?

— Возможно. Это может оказаться очень важным, Пат.

— Ладно. Позвони мне к концу дня. Часика в четыре–пять. Приятно поговорить с тобой, Дэн, дружище.

— Я позвоню, — пообещал Гарви.

Телефон отключился. Гарви стоял, глядя на Куиста, лицо его омрачилось.

— Дон Хирш, инициалы «Д. Х.», — тихо произнесла Лидия.

— Коммуна хиппи, — подхватил Куист. Его глаза сощурились, губы изогнулись в улыбке. — Вероятно, наш мистер Хедман совершил маленькую оплошность, когда упомянул о футбольной команде Нотр—Дам. Возможно, мы только что услышали о зарождении Предводителя. — Он нажал кнопку на своем столе. — Попросите Глорию найти кого–нибудь, чтобы ее подменили. Мне хотелось бы поговорить с ней здесь.

107
{"b":"236767","o":1}