Прокурор Дадашлы подошел к письменному столу и, облокотив на него обе руки, нагнулся к следователю по особо важным делам.
— Я-то людей знаю, — обиженно сказал он, — таких, как Имаш, я хорошо знаю. Насквозь их вижу, всех этих сукиных детей! Простите, но голодного волка к деревне тянет. Засел на вокзале, видит, человек из Баку приехал. На руке золотые часы, откуда ему знать, что приезжий живет на пенсию, а в кошельке у него всего тридцать рублей. Вот он и ограбил его, и представьте себе, даже не подозревая, что сейчас же он его и убьет — нет, всего лишь завладеет имуществом, ну а остальное уже, так сказать, по привычке... У старика дома сердце схватило. Тут ваш вопрос начинается. Так или иначе, Гемерлинский вышел из дому. А вор-то от холода дрожит, в кармане у него ни шиша, и вдруг такая везуха — счастье само прет навстречу. Может, даже остановил старика, о мировых проблемах с ним заговорил. А потом и прикончил! Могло же все так произойти, клянусь честью, могло! Я их насквозь вижу, всех этих... — Прокурор Дадашлы чуть было не произнес какое-то откровенно смачное слово, но проглотил его и спросил: — Или не могло?
Следователь по особо важным делам Гюндюз Керимбейли улыбнулся.
— Все это россказни, — повторил он. — И то, что вы описали, и мои собственные предположения... — Затем, поднявшись, подошел к телефонному аппарату. — Можно отсюда по автомату позвонить в Баку?
— Нет, — ответил следователь Джаббаров. — Баку нужно заказать. Нас быстро соединяют.
Прокурор Дадашлы, пытаясь пошутить, спросил:
— Опять конспирация?
— Нет никакой конспирации. С домом хочу поговорить, с детьми.
И Гюндюз взял телефонную трубку.
9
Гюльдаста разожгла в пристройке очаг.
Дядя Фаттах, раскуривая трубку, выговаривал гонявшемуся во дворе за большим петухом Муршуду:
— Даже такое простое творение аллаха поймать не можешь.
Гюльдаста, ставя на огонь наполненный водой медный казан, сказала:
— Это не петух, сотворенный аллахом, а сам гнев аллаха. Разве с ним справиться ребенку?
Маленькая девочка с привязанной левой рукой подошла к дяде Фаттаху:
— Открой руку. Я поймаю.
Дядя Фаттах, погладив ребенка по голове, сказал:
— Ну и хитра, и в кого ты такая пошла?
Гюльдаста засмеялась:
— В кого же, как не в тебя, муж? Тебе ли не знать?
Малышка сказала:
— Я похожа на джыртана[7].
Дядя Фаттах взял девочку на руки:
— Нет, ты непохожа на джыртана, ты самый джыртан и есть!
Муршуд, кувыркнувшись, схватил петуха за хвост, но и на этот раз не смог удержать его в руках. Петух, раскричавшись, вырвался и убежал.
Чаша терпения дяди Фаттаха лопнула:
— Эй ты, недотепа, день проходит, сейчас придет гость!..
Муршуд снова ринулся за петухом.
10
Снег перестал валить, но небо было сплошь серым, и на этом безрадостном фоне с трудом различался дым, идущий из разбросанных по деревянным крышам труб. Едва поднявшись, дым смешивался с тяжелыми тучами, проходящими над райцентром; тучи стелились над самыми дымоходами.
В верхней части городка трубы были закутаны туманом.
И эти мокрые деревянные крыши, и туманные горы, и все, что виднелось сейчас вокруг, — все мечтало о солнце.
Имаш, сидя на корточках в нижней части своего двора, обстругивал края только что поставленных дверей и не сразу увидел стоявшего возле забора, перед которым росли кусты ежевики, Гюндюза Керимбейли.
— Успеха трудам праведным! — обратился Гюндюз к не обращающему на него никакого внимания хозяину.
Имаш не ответил, еще усерднее занимаясь своим делом.
Тогда Гюндюз Керимбейли подошел к калитке и приоткрыл ее:
— Войти можно?
Имаш, оглянувшись, посмотрел на навязчивого гостя и кивнул головой.
— Салям алейкум, — поздоровался следователь по особо важным делам.
Имаш молча кивнул.
Гюндюз сначала взглянул на Имаша, придерживающего коленями новую дверь, затем осмотрел аккуратный дворик, где все было на своем месте.
— Если сегодня вы не расположены разговаривать, я пойду, — сказал он.
Продолжая строгать, Имаш высказался:
— Сегодня уйдешь, завтра вернешься, начальник!
— Вернусь вряд ли, а вот вызову, это точно! — улыбнулся своей особенной улыбкой Гюндюз Керимбейли. — Как вы узнали, что я начальник?
— Много ваших встречал, — сказал Имаш. — Как увижу, сразу усекаю. Овчарки, начальник, нюхом след берут, а я тоже: раз дыхну и с ходу вас чую.
Видимо, и следователь по особо важным делам хорошо знал людей вроде Имаша и умел с ними разговаривать. Засунув руку в нагрудный карман пальто, он извлек оттуда удостоверение и, подержав его перед глазами Имаша, сразу приступил к делу:
— Где вы были двадцать пятого ночью?
Имаш все еще не оставлял своей работы.
— Двадцать пятого? Откуда мне знать, начальник, я человек не рабочий, кто его помнит, где меня носило.
— Вот вы и вспомните.
— А в чем дело, начальник? Что, опять у кого-то украли козу или корову?
Гюндюз, пропустив мимо ушей откровенную издевку Имаша, с еще большей настойчивостью повторил:
— Где были вы в ночь на двадцать пятое число, когда был убит дед учителя Фазиля Гемерлинского?
Рука Имаша бросила дверь, и на его худой жилистой шее заходил кадык.
— Ты что это хочешь сказать, начальник?
Следователь по особо важным делам резко повысил голос:
— А то и хочу сказать, что к незнакомому человеку на «ты» вам бы лучше не обращаться! Мы что, друзья большие были?
Имаш не отвечал.
— Я вас спрашиваю, друзьями мы были? Отвечайте!
Имаш и сам не заметил, как приподнялся на ноги и произнес:
— Нет.
— Вот и потрудитесь тогда говорить на «вы»!
Имаш, отряхивая коленки брюк, сказал:
— Извините.
— Так где вы находились двадцать пятого числа ночью?
Вытащив сигарету из кармана, Имаш чиркнул спичкой и, затянувшись, немного пришел в себя:
— В тот вечер... двадцать пятого, я был дома... спал...
— Дома у вас могут подтвердить это?
Имаш молчал.
— А сестра как? Она это подтвердит?
Имаш со злостью шмякнул о землю только что зажженной сигаретой.
— Ее вы не трогайте! — вскричал он. — Она мне не чета! Чистый человек...
Гюндюз Керимбейли направился к воротам.
— До свидания. Мы еще, должно быть, увидимся. — Потом, приостановившись на мгновение, добавил; — Больше всего в мире я не люблю ложь. Запомните это.
Имаш поплелся за ним.
— Как только вскочит у человека на глазу бельмо, — заныл он, — так он и пропал...
Гюндюз повернулся в его сторону:
— Почему вы нигде не работаете?
Чувствуя, что не выдерживает больше взгляда этого молодого начальника, Имаш отвел глаза в сторону.
— В нашем районе лучше человеку подохнуть, чем потерять доброе имя. Человека ославили вором. Кто теперь здесь даст работу вору Имашу? Кто захочет работать вместе с вором Имашем? Эх... — Имаш махнул рукой и, опять вытащив из кармана сигарету, закурил. — Я вот вам говорю о том, что снаружи горит, а о том, что внутри, молчу... — Он вдруг рассердился на самого себя, видимо, за то, что так разоткровенничался. — Знаю я, это все проделки учителя! Он и послал вас ко мне! Но ничего из этого у вас не выйдет! — Имаш немного повысил голос. — Я уже говорил! — Нагнувшись, он поднял валявшийся на земле рядом с ямой большой заржавленный нож и с размаху метнул его в дверь. Нож вонзился в дверь, и заржавленная, грязная рукоятка пронзительно задрожала. — Я ему уже говорил, что...
Следователь по особо важным делам оборвал его,
— Сколько вам лет?
Имаш, замолчав, захлопал глазами. Наверное, он соображал, что за хитрость таится за этим вопросом. Потом ответил:
— Уже больше пятидесяти...
Выходя из дворовой калитки, Гюндюз Керимбейли сказал:
— И когда вы о себе подумаете? Пора ведь уже.