Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как долго Мора и этот мужчина были здесь, сопротивляясь зову того, кто спал за этой дверью? Всё это время?

— Ты Артемус? — спросила его Блу.

Он вглядывался в неё, измученно подтверждая.

Так вот почему он казался знакомым. У неё не было вытянутого лица или морщинок вокруг век, но его рот и глаза были теми же, что она видела в зеркале всю свою жизнь.

«Ха. Привет, папа».

Затем она подумала: «Серьёзно, с такими генами я должна быть выше».

Она посмотрела назад на другое отверстие, сверху стены. Это была не самая радушная дыра, но у её матери не было опыта в альпинизме, о котором бы знала Блу, так что этот путь не мог быть хуже, чем тот, по которому она уже пришла.

Не было времени для дальнейших размышлений. Всё ещё согнувшись, она шагнула в сторону входа, через который зашла. Она позвала в темноту:

— Ронан?

Её голос распространился и утих в пространстве, его поглотила чернота.

Пауза. Где-то капнула вода. Затем:

— Сарджент?

— Я нашла её! Там есть другой выход! Ты сможешь справиться и выйти тем путём, каким мы пришли?

Другая пауза.

— Ага.

— Тогда иди!

— Правда?

— Да, нет смысла, если ты не можешь пересечь озеро!

Опаснее для него быть там, в темноте и неизвестности, а она была бы неспособна забрать её маму и Артемуса тем путём.

«Моих родителей, — подумала она. — Я не смогу забрать тем путём моих родителей».

Это заставило её нахмуриться.

Она вернулась к Море.

— Пойдём. Ты можешь двигаться, не открывая дверь. Мы уходим.

Но Мора, казалось, больше не слушала. Она снова, нахмурившись, пялилась на дверь.

Голос Артемуса прозвучал во мраке, удивив её.

— Как ты можешь это переносить?

Его речь была... с акцентом. Она не была уверена, почему это её удивило. Его речь была вроде британской, но отрывистой, будто английский был для него не родным языком.

Блу раздумывала над другими способами связать руки матери; она задалась вопросом, сможет ли заставить её уйти. Было бы ужасно, если бы пришлось с ней бороться.

— Думаю, я зеркало. Я только обратила это на него же.

— Но такое невозможно, — сказал Артемус.

— Ладно, — ответила она. — Ну, тогда, возможно, я делаю не то, и ты знаешь лучше. Теперь, если ты не возражаешь, я попытаюсь разобраться с тем, как вытащить мою мать из этой пещеры.

— Но она не может быть твоей матерью.

Её отец приглянулся Блу меньше, чем она надеялась все эти годы.

— У вас, сэр, есть много гипотез, которые вы считаете фактами, и, думаю, в лучшее время вам надо будет долго подумать обо всём, в чём вы уверены, как в правде. А сейчас скажите мне, могу ли я вытащить её из этого места через вон ту дыру. Это же выход, верно?

Он повернул руки, осветив её немного лучше.

— Ты действительно немного похожа на неё.

— Боже милостивый, старик, — сказала Блу. — Ты всё ещё об этом? Знаешь, на кого ещё я немного похожа? На твоё лицо. Подумай об этом, а я разберусь сама.

Артемус замолчал, сидя со связанными руками за спиной, с задумчивым выражением лица. Блу не была уверена, действительно ли он обдумывал, на что похоже её лицо, или он снова попал в плен третьего спящего.

Блу взяла руку матери и пробно потянула.

— Пойдём.

Рука матери застыла, сопротивляясь не Блу, а идее двигаться вообще. Когда Блу её отпустила, Мора тут же потянула руку к двери.

Блу шлёпнула её по руке. И повернулась к двери.

— Дай ей уйти!

Голос пытался проползти вокруг её защиты. «Открой дверь, и вы все будете свободны и с милостью. Конечно, ты же хочешь спасти жизнь тому мальчику».

Третий спящий был хорош в том, что делал.

Даже несмотря на то, что Блу знала, не было и шанса, что она бы открыла дверь или приняла его помощь, она почувствовала, как предложение высекало себе дорогу к её сердцу.

Ей стало интересно, что он нашёптывал её матери.

Блу стянула свитер. Она взяла руки Моры – Мора сопротивлялась – и связала их так хорошо, как могла, закрутив рукава вокруг. Она старалась не беспокоиться о том, что свитер теперь точно испортился и вытянулся, но Персефона сделала его для неё, и это ощущалось так же зловеще, как и всё остальное. Каждое беспокойство и каждая радость становились одинаковыми, преимущество стиралось ужасом.

Блу взяла руку Артемуса за локоть и руку Моры за локоть и потащила их. По крайней мере, так далеко, как они могли бы отойти в этой маленькой комнате. Толкнув их друг напротив друга и остановившись, чтобы не спеша поднять их с колен, она начала отодвигать их от двери по направлению к дыре в пещеру. Её не заботило, будут ли у них синяки и царапины по всему телу к моменту, когда они отсюда выберутся – лишь бы они отсюда выбрались.

Но тут внезапно несколько тел ввалилось через их выход.

Глава 50

Пещера с самого начала не была большой, но когда Блу рухнула на пятую точку, она стала казаться ещё меньше. Население комнаты внезапно увеличилось на три человека. Личность перед ней имела великолепные светлые волосы и пистолет, а человек позади неё зажимал ноздри и пистолет, а мужчина позади него был...

— Мистер Грей, — радостно воскликнула Блу. Ей было так приятно видеть его, и она не могла поверить, что он был настоящий.

— Блу? — поинтересовался мистер Грей. — О нет.

О нет?

Секундой позже она увидела, что его руки связаны за спиной.

— Что? — спросила светловолосая женщина с пистолетом. Она направила фонарик на лицо Блу, мгновенно её ослепив. — Ты реальная личность?

— Да, я реальная личность! — возмущённо ответила Блу.

Женщина направила пистолет на неё.

— Пайпер, нет! — сказал Серый Человек и бросился на женщину так сильно, что фонарик той выпал из её руки. Он ударился о камень и тут же погас. Единственный свет был от призрачного светильника, которым были связаны руки Артемуса.

— Шикарно, мистер Грей, — произнесла Пайпер, моргая и глядя в направлении призрачного светильника, а затем возвращаясь к нему. - Я не собиралась стрелять в неё. Но, должно быть, сейчас самое время застрелить вас. Что ты думаешь, Моррис? Я полагаюсь на твоё профессиональное суждение.

— Пожалуйста, не надо, — просила Блу. — Пожалуйста, правда, не надо.

— Эту мы тоже могли бы застрелить, — ответил Моррис. — Никто не доберётся так далеко, чтобы их найти.

Позади неё несколько камешков скатились с потолка или откуда-то рядом. Блу задалась вопросом с мрачной тревогой, сместили ли они пещеры, позволив стаду животных нестись по ним.

Пайпер указала на Мору и Артемуса, наконец, уделяя им внимание.

— Эти люди тоже настоящие? Почему они так выглядят?

— Мора, — произнёс Серый Человек, только теперь отведя взгляд от Пайпер и Блу. Была какая-то перехватившая дыхание нотка в его обычно оживлённом голосе. — Блу... как всё дошло до...

Он нахмурился привычной хмуростью, и Блу знала, что он слышал сомнения и обещания, нашёптываемые третьим спящим, в своей голове.

Ещё галька посыпалась на пол пещеры.

— Хорошо, неважно, — сказала Пайпер. Её глаза, ясные, сосредоточенные и уверенные, были прикованы к двери. У Блу не осталось сомнений, что она пришла сюда, чтобы разбудить спящего. — Дай подумать. Здесь так чертовски клаустрофобно. Знаешь что, ты можешь просто уйти, странная девочка. Это хорошо. Просто притворись, будто никогда нас не видела.

— Я не оставлю здесь мистера Грея, — запротестовала Блу. Она полагала после того, как произнесла, что это было смело, но в то же время, она так сказала, потому что это была правда, даже если и страшная.

— Трогательная мысль, но нет, — ответила Пайпер. — Он уйти не может. Пожалуйста, не заставляй меня просить нелюбезно.

Серый Человек весь сгорбился, чтобы поместиться в пещере, руки за спиной. Камни и пыль зловеще вздрагивали позади него. Он обратился к Блу:

— Послушай меня. Бери их и уходи. Я это заслужил. Вот так я жил, и вот к чему это привело. Ты не сделала ничего, чтобы такое заслужить, как и твоя мать. Теперь время быть героем.

66
{"b":"230909","o":1}