Литмир - Электронная Библиотека

— Я не обманываю!

— Горло болит?

— Время от времени.

— Глотать больно?

— Да, немного.

Взгляд Джона Юстаса стал задумчивым.

— Как я понимаю, ты в последнее время толком не спал. И не ел. Только пел с воспаленным горлом и получал по физиономии. — Чтобы согреть стетоскоп, он потер его о свою рубашку и приставил к уху. — Давай теперь послушаем.

Сюзанна стояла рядом, сложив руки на груди, и едва ли не с улыбкой наблюдала, как старый доктор добродушно бранит суперзвезду. Присутствие Джона Юстаса принесло Сюзанне странное облегчение, но в то же время она ощутила себя лишней. Неуклюжие попытки оказать помощь, которые Сюзанна предпринимала прошедшей ночью, кажется, облегчали состояние Джеба в гораздо меньшей степени, чем нынешнее ворчание деда.

Джон Юстас со вздохом сел.

— Дребезжание и грохот. Похоже на шум, производимый тяжелой автодорожной строительной техникой. — Он повернулся к Сюзанне: — Где здесь ближайшая больница? Нужно сделать снимок грудной клетки.

— Я не хочу в больницу. Пресса…

— По-моему, я не спрашивал, чего ты хочешь, мальчик. А репортеры меня нисколько не беспокоят. Дай только мне и мисс… — Он вопросительно посмотрел на Сюзанну.

— Сюзанна. Уиттейкер, — сказала она.

— Дочка Дрейка Уиттейкера? Джеб говорил о вас, но боюсь, что я запомнил только адрес. Рад с вами познакомиться. — С улыбкой, способной очаровать даже гремучую змею, Джон Юстас встал. — Этому мальчику всегда недоставало хороших манер, иначе он бы давно представил нас друг другу. — Правда, при этом старик полностью игнорировал тот факт, что, беспокоясь о Джебе, он поспешил в дом, даже не спросив у Сюзанны, кто она такая. — Все из-за того, что у него не было настоящего отца. Чтобы исправить этот недостаток, я делаю все, что могу, однако, смею вас заверить, это трудная задача. Надень пока штаны, Джеб, — добавил он, направившись к двери, — пока мы с Сюзанной найдем, на чем тебя перевезти.

— Мне не нужен этот чертов рентген, — слабым голосом сказал Джеб.

— Я лучше тебя знаю, что тебе нужно. Слушаешь ты то, что я говорю, или нет — это твое дело, но решаю здесь я. Так что лучше помолчи и побереги свои несчастные легкие.

— Вот так-то! — сказал Джеб, перехватив улыбку Сюзанны.

Довольно быстро ей удалось убедить Джона Юстаса, что вызывать машину «скорой помощи» им не следует. Лимузин Джеба, который сейчас должен находиться где-то на пути к аэропорту, чтобы доставить туда улетающую в Нэшвилл Бриз (она сама сообщила об этом, когда Джеб позвонил ей), только привлечет излишнее внимание. Сюзанниной машины будет вполне достаточно.

В сопровождении Джона Юстаса и Сюзанны Джеб спустился по ступенькам лестницы. Прямо на пижаму у него был наброшен старый плащ, который Майкл подарил Сюзанне для работы в приюте. Этот наряд дополняли слишком тесная для Джеба мягкая фетровая шляпа, которую он, тем не менее, постарался надвинуть на лоб, и темные очки. Сейчас Джеб выглядел хуже, чем прошлой ночью, и это пугало Сюзанну.

Если бы Джон Юстас не приехал, ей пришлось бы самой доставлять Джеба в больницу. А как? Не драться же с ним, в самом деле?

Диагноз, который поставили в больнице — двустороннее воспаление легких, — испугал Сюзанну еще больше. Когда врач, просмотрев снимки, предложил оставить Джеба в стационаре, она запаниковала. Длительный и напряженный концертный тур и смерть Клэри сказались на состоянии здоровья Джеба. Разве люди, даже такие молодые, как Джеб, не умирают от пневмонии?

— Если мне суждено умереть, то это будет не в больнице, — заявил Джеб.

На этот раз Джон Юстас уступил.

— Ты не умрешь. Мы обо всем позаботимся, — заверил он Джеба. — В твоем отеле.

— Не хочу даже слышать об этом! — неожиданно для себя сказала Сюзанна. — У меня полно свободных комнат, хватит для вас обоих.

В вестибюле больницы они чуть не столкнулись с репортерами, жаждущими узнать продолжение вчерашней истории с беспорядками. Мужчина с проломленным черепом лежал наверху, в реанимации, и, хотя Бриз Мейнард сделала от имени Джеба заявление для прессы, журналисты все равно подкарауливали его везде — в больнице и в гостинице в том числе.

— Вы можете лечь в комнате напротив комнаты Дже… Коуди, — сказала она Джону Юстасу.

— Покорно вас благодарю. Я всегда считал, что вдали от больницы люди выздоравливают гораздо быстрее.

В отличие от Сюзанны Джеб не был готов так быстро согласиться:

— Ну, черт побери…

— Последи за своей речью, мальчик. Здесь леди.

— Это его любимая присказка, — пробормотала Сюзанна. Она вела гостей к своему «бентли» и думала о том, как неожиданно изменилось ее размеренное существование. И во что только вляпалась леди из Гринвича и с Ноб-Хилла! С появлением Джона Юстаса Джеб Стюарт Коуди, кажется, стал занимать в ее жизни вдвое больше места. К смущению Сюзанны, это не было ей неприятно.

Путешествие в больницу отняло у Джеба остаток сил. После первой же дозы антибиотиков, назначенных Джоном Юстасом, он провалился в тяжелый сон. И в этот момент раздался звонок в дверь дома.

На крыльце с выжидающей улыбкой стоял Майкл.

В смокинге.

Сюзанна тут же оглянулась, но, к счастью, ведущая на второй этаж лестница была пуста. В доме стояла тишина. Может быть, удастся избежать неловких объяснений. Однако Майкл, пользуясь правом близкого друга, каким он считался в течение нескольких лет, фамильярно прошел вперед. Наклонив голову, он бережно поцеловал Сюзанну в губы, затем, выпрямившись, посмотрел на ее помятую блузку и модельные джинсы с пятном от земляничного джема на колене. Сегодня утром Сюзанна приносила Джебу завтрак в постель и уронила банку.

— Ты еще не одета? — удивился Майкл. Сюзанна посмотрела на часы. Половина седьмого.

Сегодняшний день она провела в больнице, и в голове ее все спуталось.

— У нас есть планы на сегодняшний вечер?

Он махнул рукой:

— У тебя. Ты что, забыла о благотворительном ужине, посвященном борьбе с рассеянным склерозом? О своей десятиминутной речи?

— О Боже!

— Я подожду в гостиной. — Майкл еще раз заботливо посмотрел на нее. — Я начинаю сомневаться, Сюз, в твоих легендарных организаторских способностях. Может быть, нужно, чтобы Лесли тебя подталкивала? — Он повернулся. — Или ты все еще плохо себя чувствуешь? Эти боли в же…

— Со мной все в порядке. Сегодня мне немного лучше. Налей себе выпить. Я скоро. Дай мне пятнадцать минут.

Наверху послышался какой-то грохот, затем мужской голос что-то крикнул.

Сюзанна бросилась наверх. Майкл не отставал от нее ни на шаг. Добежав до комнаты Джеба, Сюзанна остановилась на пороге. Джеб лежал в постели, укрытый до подмышек, и выражение его полусонных глаз казалось весьма сексуальным.

Возле постели Джон Юстас, согнувшись в три погибели, подбирал с пола осколки старинного фарфорового горшка, стоявшего на подставке возле окна. Сюзанна собиралась посадить в него розовую герань. Увидев Сюзанну с Майклом, Джон Юстас густо покраснел, и по контрасту с кожей его седые волосы показались Сюзанне совсем белыми.

— Наверное, это стоит целого состояния, — сказал он, указывая на черепки белого фарфора, расписанные примулами. — Джеб говорил мне, что в вашем доме должно быть все такое, хотя я и не имел возможности увидеть это лично. Мне очень жаль, мисс Сюзанна.

— Я купила его на блошином рынке и не уверена, что он подлинный, — чтобы не смущать старика еще больше, солгала Сюзанна. — Вы не поранились?

— У меня толстая шкура. Страдает у нас только Джеб.

— По-По!

— Ему нужно облегчиться, но я предписал ему полный покой, до тех пор пока антибиотик не собьет температуру, так что… — Он поднял с абиссинского ковра еще несколько кусочков фарфора.

Джеб открыл глаза и попытался приподняться. Джон Юстас толкнул его обратно в постель:

— Пока лежи, мальчик, сейчас я тебе помогу. Вот я и подумал, — продолжал извиняться Джон Юстас, — что не будет вреда, если я воспользуюсь вашими старомодными удобствами, мисс Сюзанна. Я еще раз прошу прощения.

33
{"b":"230573","o":1}