(Кричит вниз.) Что ты делаешь? Эй! Кто там сел за нуждой В закоулке у девок, в Пирее? Эй-эй!.. Ты погубить, погубишь меня! Закопай! И побольше землицы поверху насыпь! И тимьяна цветущего куст посади, И душистого масла налей! А не то Я сломаю хребет, и за гибель мою Пять талантов заплатит хиосский народ, [222] И всему будет зад твой виною! Ай-ай-ай-ай! Как страшно! Не до шуток мне! Эй ты, машинный мастер, пожалей меня! Какой-то вихрь ужасный вкруг пупка подул. Потише, а не то я накормлю жука! Жук опускается на Олимпе, перед дворцом небожителей. Но вот уж я в соседство с божеством попал. И предо мною Зевса двор, как кажется. Эй-эй, привратник Зевса! Отопри живей! ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Гермес (выходит) Пахнуло чем-то смертным на меня! Геракл! Что за напасть такая? Тригей Гермес Ах, мерзкий, ах, проныра, ах, бессовестный! Подлец, из подлых подлый! Прощелыжина! Как ты пришел к нам, подлый прощелыжина? Как звать тебя? Ответь же! Тригей Гермес Тригей Прощелыжина! Гермес Тригей Отец мой? Прощелыжина! Клянусь Землей и Небом, не уйдешь живым, Когда не скажешь имя и откуда ты. Тригей Тригей — я, афмониец. [223] Виноградарь я, Не сплетник, не сутяжник и не ябедник. Гермес Тригей Гермес (сразу переменив тон) Зачем ты здесь, бедняжка? Тригей Видишь, лакомка, Теперь я у тебя не прощелыжина! Ступай, покличь мне Зевса. Гермес Нет и нет! Тю-тю! Ведь ты к богам нисколько не приблизился. Их дома нет. Они вчера уехали. Тригей Гермес Тригей Гермес Куда? На край вселенной. К куполу небесному. Тригей Зачем же одного тебя оставили? Гермес Да стерегу я барахлишко божее: Горшочки, ложки, плошки, сковородочки! Тригей Но почему же божества уехали? Гермес На греков рассердились. Поселили здесь Они Войну и ей на растерзание Нас отдали. Что хочет, то и делает. А сами удалились в выси горние, Чтобы не видеть ваших непрестанных свар И жалоб ваших не слыхать назойливых. Тригей Зачем же боги с нами поступили так? Гермес За то что вечно воевать хотели вы, Хоть боги мир устраивали. Стоит лишь Даконцам потеснить афинян чуточку, Они кричат: «Мы зададим афинянам! Клянемся близнецами!» [224] Если ж Аттике Вдруг повезет и мир предложит Спарта нам, Тут вы орете снова: «Нас надуть хотят! Афиною клянемся мы! Не верьте им! Ведь Пилос [225] — наш. Послов пришлют опять они». Тригей Все наши разговоры, узнаю точь-в-точь. Гермес Не думаю, чтобы пришлось Ирину вам, Богиню Мира, увидать. Тригей Гермес Ее низверг в пещеру страшный Полемос. Тригей Гермес Вон внизу, каменьями, Ты видишь, завалил ее он доверху, Чтоб вам никак Ирину не добыть. Тригей Скажи, А что он с нами делать собирается? Гермес Одно лишь знаю, что вчера он вечером Чудовищную ступку приволок домой. Тригей А что ж он с этой страшной ступкой сделает? Гермес
Все города он хочет в порошок стереть. Но я пойду. Мне слышится, выходит он. Ужасный шум донесся изнутри. (Гермес уходит.) вернуться Пять талантов заплатит хиосский народ… — Намек на постоянные поборы с военных союзников Афин. вернуться Афмониец — житель Афмонии, афинского пригорода. вернуться Клянемся близнецами! — Близнецы — Кастор и Полидевк, сыновья Зевса и Леды, Они пользовались в Спарте большим почетом. вернуться Пилос — стратегически важный, благодаря прекрасной гавани, город на Корифасийском мысе, захваченный в Пелопоннесе афинянами в 425 г. до н. э. |