Пускай идет! Он больно горделив! А этих дев, от смерти не избавит. Хор Ужель обеих думаешь казнить? Креонт О нет, — ты прав, — не ту, что невиновна. Хор Какою ж смертью ты: казнишь другую? Креонт Ушлю туда, где людям не пройти, Живую спрячу в каменной пещере, Оставив малость пищи, сколько надо, Чтоб оскверненью не подвергнуть град. Аид она лишь почитает — пусть же, Молясь ему, избавится от смерти Или, по крайней мере, убедится, Что тщетный труд умерших почитать. (Уходит.) СТАСИМ ТРЕТИЙ Хор Строфа 1 О Эрос-бог, ты в битвах могуч! О Эрос-бог, ты грозный ловец! На ланитах у дев ты ночуешь ночь, Ты над морем паришь, входишь в логи зверей, И никто из богов не избег тебя, И никто из людей: Все, кому ты являлся, — безумны! Антистрофа 1 Не раз сердца справедливых ты К неправде манил, на погибель влек, — И теперь родных в поединке свел. Но в невесты очах пыл любви сильней! Вековечный устав утвердил ее власть. То богини закон, Всепобедной, Святой Афродиты! Послушанье уже я не в силах блюсти, Видя все, что свершается, я не могу Горьких слез удержать — и струятся ручьем, — В темный брачный чертог, усыпляющий всех, Навеки уйдет Антигона. Входит Антигона под стражей. ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ КОММОС Антигона Строфа 1 Люди города родного! Все смотрите: в путь последний Ухожу, сиянье солнца Вижу я в последний раз. Сам Аид-всеусыпитель Увлекает безвозвратно На прибрежья Ахеронта, Незамужнюю, меня. Гимны брачные не будут Провожать невесту-деву. Под землею Ахеронту Ныне стану я женой. Хор Но в обитель умерших Ты уходишь во славе, — Не убита недугом Иль ударом меча. Нет, идешь добровольно ты, — Между смертных единая Ты обитель Аидову Навсегда избрала. Антигона Антистрофа 1 Довелось мне слышать раньте О судьбе фригийской гостьи, — [101] Как печален на Сипиле Танталиды был удел. Словно плющ, утес, как молвят, Охватил ее, и горько Плачет пленница: над нею Непрестанный дождь и снег. Из очей ее всечасно Льются слезы по утесу, Так и я. Отныне богом Я навек усыплена. Хор Но она ведь богиня, Небожителей отпрыск! Мы же — смертные люди, Род от смертных ведем. Все ж тебе, умирающей, Честь и слава великая, Что — живая — стяжала ты Богоравный удел! Антигона Строфа 2 Ты смеешься надо мною! Для чего ж — родные боги! — Надо мною, неумершей, Издеваться! Ты, о мой город! И вы, Знатные города люди! О источник Диркейский, о роща Знаменитых ристаньями Фив! Призываю вас ныне в свидетели: По какому закону, Не оплакана близкими, Я к холму погребальному, К небывалой могиле иду? Горе мне, увы, несчастной! Ни с живыми, ни с умершими Не делить мне ныне век! Хор Строфа 3 Дойдя до крайнего дерзанья, О трон высокий правосудья Преткнулась больно ты, дитя, И платишься за грех отцовский. Антигона Антистрофа 2 Ты коснулся злейшей скорби, Злополучной отчей участи, Общей доли достославных Лабдакидов! О, преступное матери ложе, Разделенное с собственным сыном! О, злосчастный их брак, от которого Я на свет родилась, злополучная! И к родителям ныне, проклятая, Я в обитель подземную Отправляюсь навеки. Даже свадебных песен Услыхать не успела, увы! В брак вступил ты несчастливый, [102] О мой брат, — и сам погиб ты, И меня, сестру, сгубил!.. Хор Антистрофа 3 Чтить мертвых — дело благочестья, Но власть стоящего у власти Переступать нельзя: сгубил Тебя порыв твой своевольный. Антигона Эпод Неоплакана, без близких, Не изведавшая брака, Ухожу я, злополучная, В предназначенный мне путь. И очей священных солнца Мне не зреть уже, несчастной, Неоплаканную долю Не проводит стон друзей. вернуться …о судьбе фригийской гостьи… — Речь идет о мифической фиванской царице Ниобе, дочери фригийского царя Тантала, превращенной в камень. Этот миф изложен в «Илиаде» (песнь 24, стихи 602 и след.). вернуться В брак вступил ты несчастливый… — Женой Полиника была дочь аргосского царя Адраста, который и руководил походом на Фивы. |