Кнемон Сикон Кнемон Откуда? Где же ты, старуха? Сикон Постучусь-ка В другие двери. Кнемон Сикон Пусть же боги Собачью смерть тебе пошлют. Сикон отходит в сторону. К дому снова подходит Гета. Кнемон (Гете) Гета За медной чашей для вина, большой. Кнемон Кто мне поможет Подняться? Гета Сикон снова подходит к дому. Сикон И покрывало тоже Найдется, дед. Кнемон Гета Кнемон Гета Спи и не ворчи напрасно. Людей обходишь стороной, не терпишь баб, не хочешь Идти на праздник наш — ну, что ж! Тогда и не надейся На помощь. Самого себя терзай теперь и мучай! Сикон Кнемон Богов побойся, негодяй, оставь меня в покое! Сикон Жена и дочь-то в храм пошли. Кнемон Какая ж это радость — Жену и дочку в храме ждет? Сикон Сперва пойдут объятья, Рукопожатья. Это все приятные занятья. А для мужчин уже давно обед отличный в храме Я приготовил. Слышишь, дед? Не спи! Кнемон Поспишь тут, как же… О, горе! Гета Сикон Ну, что же, слушай дальше. Хлопот хватило. Пол устлал циновками…….. ……………………………………………………….столы я. Ведь эти все на мне лежат обязанности. Слышишь? Я повар, вспомни. Гета Присмирел наш старичок, однако. Сикон Один над чашей наклонил кувшин широкобокий И Вакха ненную струю со влагой нимф сливает. Другой обходит круг с ковшом и угощает женщин. Рекою льется там вино. Ты слышишь? Дальше слушай! Вот, захмелев, цветок лица красавица служанка Прикрыла, пляску начала и песню затянула, Стыдливо песне этой в лад покачивая грудью. А вот другая, руку ей подав, пустилась в пляску. Гета
Теперь, несчастный, поднимись и попляши с гостями! Сикон и Гета пытаются поставить Кнемона на ноги. Кнемон Вы драться? Подлецы! Зачем ко мне пристали? Гета Лучше Сам поднимись, дикарь. Кнемон Гета Ну, что ж, тогда придется Внести тебя туда. Кнемон Сикон Кнемон Несите! Уж лучше, верно, там, чем здесь. Сикон Гета Мы победили! Эй, Донакс, и ты, Сикон, Его приподнимите и внесите в храм. А ты, Кнемон, запомни: если вздумаешь Опять дурить, тогда уже без жалости Тебя отлупим:. А теперь пусть факелы Дадут нам и венки. Рабы приносят венки и факелы. Сикон (Гете) Гета Надел. Итак, мужчины, дети, юноши, Порадуйтесь, что старика несносного Мы одолели, щедро нам похлопайте, И пусть Победа, дева благородная, Подруга смеха, будет к нам всегда добра. Все уходят в святилище. Кнемона уносят. ТИТ МАКЦИЙ ПЛАВТ Биографические сведения о Плавте (ок. 250–184 гг. до н. э.) очень скудны. В «Хронике» христианского писателя Иеронима Плавт упомянут так: «Плавт, родом из Сарсины в Умбрии, умер в Риме. Из-за трудностей с продовольствием он нанялся к мельнику на ручную мельницу и там и свободные от работы часы обычно писал комедии и продавал их». О том, что Плавт ради куска хлеба вертел жернова на мельнице, сообщает и римский писатель II в. н. э. Авл Геллий. Сохранилось двадцать комедий Плавта. Помещенная в этом сборнике комедия «Два Менехма», как и большинство пьес Плавта, — типичнейшая комедия интриги. Ситуация «Двух Менехмов» использована Шекспиром в «Комедии ошибок». Лучшая плавтовская комедия характеров «Горшок» послужила образцом для «Скупого» Мольера. Некоторые ситуации «Горшка» переработаны А. Н. Островским в комедии «Не было ни гроша, да вдруг алтып». Островский вообще любил Плавта и перевел на русский язык его комедию-фарс «Ослы». |