(Уходит.) Федра О, жребий жены! О, как над тобою не плакать? Где сила искусства? Где выход? О, как этим цепким объятьем Опутана я безнадежно! Уж мой приговор Написан. О солнце! О солнце! О матерь-земля! Куда я уйду от несчастья? Чем горе покрою? О жены! О жены! Иль бог мне поможет? Но кто же?.. Иль вступится смертный в такое Позорное дело?.. На плечи Напала несносная тяжесть. И смерть, только смерть ее снимет… Меж женских, увы, Несчастнее нет моей доли! Корифей Увы! Увы! Посланницы искусство Не удалось. Ты в тяжком положенье… Федра (кормилице) О худшая из жен… Друзей своих Не пощадить… Пускай отец небесный Тебя, огнем изранив, в порошок Потом сотрет. Иль я тебя просила Беду мою по свету разглашать? Иль я тебе конца не предрекала Позорного? Да, да. Для Федры больше Почетной нет кончины. Но довольно. Теперь важнее дело. Гнев его Не пощадит, конечно, пред Тесеем Болтливости твоей неосторожной, И речи, точно реки, потекут По всей земле постыдные. Проклятье ж Тебе и всем проклятие, кто рад С непрошеной готовностью и дерзко Служить своим измученным друзьям! Кормилица Ты не меня бранишь, а неудачу: Обида ум озлобленный мутит. О, у меня нашлись бы оправданья, Когда бы их ты слушала. Тебя Кто выкормил и вырастил, царица? Кто преданней служил тебе? Недуг Я исцелить хотела твой и гибну За то, что не сумела. А сумей, Из мудрых бы слыла теперь я мудрой. Ведь ум людей не то же ль, что успех? Федра Изранила — и диким прероканьем Мне рану бередишь. Иль это все? Вся правда? Все, что Федра заслужила? Кормилица Постой. Пускай была я неправа. Но и теперь не все еще погибло. Федра Нет, более ни слова! До сих пор Ты только зло нашептывала. Только Дурное начинала. Уходи К своим делам. Нам помощи не надо. Кормилица уходит. Вы ж, жены благородные Трезена, Не откажите мне в одном — уста Безмолвием окутать перед тайной. Корифей Я чистою богинею клянусь, [162] Что твоего несчастия не выдам. Федра
О, будьте же вы счастливы! А я Еще имею выход, как сберечь Потомству имя доброе. Да он И для меня в моем несчастье лучше. О нет, я спайной родины моей Не посрамлю и напоказ Тесею Позорного не вынесу клейма, Чтоб сохранить остаток жалкой жизни. Корифей Кого ж спасешь неисцелимым злом? Федра Себя спасу. А как, увидишь после. Корифей Федра А ты стыдись Нас упрекать. Иль не Киприда я, Не Афродите на алтарь сегодня Усладою паду? Мне горек был Любовный жребий, жены, но, страданьем Венчанная, я и другую смерть В своей таю. Есть муж. Из муки этой Смирения он вынесет урок: Один недуг, одна и кара будет. СТАСИМ ВТОРОЙ Хор Строфа 1 О, если б укрыться могла я Туда, в эти темные выси, О, если б, велением бога, Меж птицами вольною птицей Вилась я. Туда бы стрелой, Туда б я хотела, где море Синеет, к брегам Эридана, [163] Где в волны пурпурные, блеском Отцовским горящие волны, Несчастные девы, [164] не слезы В печали по брате погибшем, Янтарное точат сиянье. Антистрофа 1 Туда, где в садах налилися — Мечты или песни поэтов — Плоды Гесперид золотые, [165] Туда, где на грани волшебной Плывущей предел положили Триере — морей промыслитель И мученик небодержавный, Туда, где у ложа Кронида Своею нетленной струею Один на всю землю источник, Златясь и шумя, животворный Для радости смертных пробился… Строфа 2 От брегов родимых Крита И от мирной сени отчей За ладьею белокрылой С шумной жалобой недаром Волны пенные бежали: Не нашла невеста мира В этом браке. С Крита ль только птицы злые Вашу свадьбу провожали. Или встретили в Афинах, У Мунихия, [166] когда вы, В волны новые тяжелый Бросив якорь, на священный Брег Паллады выходили? вернуться Я чистою богинею клянусь… — то есть Артемидой. Эта клятва мотивирует молчание хора, знающего тайну Федры, и откладывает развязку до появления самой Артемиды. вернуться Эридан — мифический поток, богатый янтарем, по-видимому, это река По в северной Италии. вернуться Несчастные девы — сестры Фаэтона, сына Гелиоса (Солнца). Фаэтон, согласно известному мифу, упросил отца позволить ему управлять один день солнечной колесницей. Но так как юноша не мог сладить с огненными конями, Зевс, чтобы спасти от пожара вселенную, поразил неумелого возницу молнией, и тот упал в реку Придан, а из слез сестер, оплакивавших Фаэтона, произошел янтарь. вернуться Плоды Гесперид золотые… — Геспериды, дочери титана Атланта, стерегли где-то на западном краю земли сады с золотыми яблоками. вернуться Мунихий (правильнее: Мунихия) — полуостров с одноименным портовым городом неподалеку от Афин. |