Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Камилла и её горилла замечают меня сразу же. Она не двигается с места, он же делает шаг в мою сторону. Оба не спускают с меня глаз. Мне становится по-настоящему жутко. Собравшись с силами, хочу было подойти к Камилле, но горилла преграждает мне путь.

— Давай сюда свиней!

— Свиней? — изумляюсь я. — У меня их нет! Я думал…

— Картину со свиньями! — рявкает он.

— Ах, это! — Я уже собираюсь отдать ему картину, но вовремя вспоминаю, зачем примёл сюда. — Сначала МАКС, потом картина!

Горилла вытаскивает из кармана ключ и высоко поднимает его.

— В фургоне!

Пытаюсь выхватить ключ, но он не отдаёт.

— Свиньи!

Одной рукой протягиваю картину, другую тяну к ключу. Горилла хватает картину, я — ключ. Несусь к фургону, вставляю ключ в замок, проворачиваю его и рывком распахиваю двери.

— Пусто! — воплю я. — Тут нет никого! Где МАКС?

Горилла прогулочным шагом возвращается к своей начальнице, держа под мышкой картину. Всё ясно — обвели беднягу Берри вокруг пальца! Не знаю, что на меня вдруг находит. Да, этот тип как минимум в два раза тяжелее и в десять раз сильнее меня. Всё равно. Точно ослеплённый, я подлетаю к нему и начинаю колотить его со всей мочи. Горилла, явно на это не рассчитывавший, теряет равновесие и падает, Пикассо вместе с ним. Я крепко ухватил его за ногу и стараюсь оттащить в сторону от картины. Горилла пытается стряхнуть меня.

— Идиот! — вопит Камилла. — Разберись с мальчишкой!

Борьба обещает быть неравной, и шансы мои явно невелики. Придётся звать на помощь.

— Кулхардт! Липински! — надрываюсь я.

Вот они, красавцы: Кулхардт стоит, прислонившись к стене, Липински в своей идиотской китайской повязке присел рядом. Даже пальцем не шевелят, чтобы помочь! Представляешь, что я почувствовал в этот миг, МАКС? Меня, значит, чуть было не рвёт на куски какой-то горилла, а они смотрят и молчат!

«Всё, приехали, — думаю. — МАКС пропала, картина пропала, а меня в лучшем случае ждёт больничная койка. Силы мои тают».

— Оставь его, Берри! Я сама!

Ушам своим не верю — голос КАССАНДРЫ!

Мимо проносится что-то чёрное. Гориллина конечность выскальзывает у меня из рук. Он тут же вскакивает, но ненадолго: крик — голова гориллы на юге — ноги гориллы на севере — треск — облако пыли. Когда оно рассеивается, мне открывается картина, уже однажды виденная в кафе. Горилла распростёрт на земле и выглядит так, словно по нему прошлась парочка слонов. Над ним стоит Кассандра, правда, на сей раз она не в униформе официантки, а в обтягивающем чёрном костюме, для тренировок. И на голове у неё красуется повязка с китайскими иероглифами! Прямо как у Липински! Может, и мне стоит прикупить такую. Впрочем, не уверен, что на повязках Кассандры и Липински написан один и тот же текст.

Камилла отделяется от своего спортивного автомобиля и бежит за картиной, которая по-прежнему валяется на земле. Но Кассандра оказывается проворнее.

— Возьми, если сможешь! — подзадоривает она Камиллу.

Та останавливается, разворачивается и запрыгивает в автомобиль.

— Меня подождите, хозяйка! — на нетвёрдых ногах тащится в её сторону горилла.

Но Камилле и дела нет. Она включает двигатель и жмёт на газ. Горилла, ругаясь, вытаскивает ключ из двери фургона, запрыгивает в кабину и устремляется следом за Камиллой.

— Спасибо! — с трудом произношу я. — Откуда вы узнали?

Кассандра подмигивает:

— Меры предосторожности. Когда за тобой пришёл этот частный детектив и ты упомянул о серьёзной проблеме, я решила, что стоит проследить, куда вы направитесь. Как выяснилось, решение было правильным.

— Да уж!

Она протягивает картину мне:

— Возьми, это ведь твоё. В конце концов, именно ты её… нарисовал.

То, как она произносит эти слова, наводит меня на мысль: она прекрасно знает, что за картину мы спасли.

— Вы подслушали наш с Кулхардтом разговор, да? — спрашиваю я.

В ответ она только улыбается:

— Мне надо идти.

— Куда?

— В кафе, куда ещё. Сегодня столик забронировали слушатели курса «Мозоли: профилактика и лечение» при Народном университете. Твоя мама в одиночку не справится — или же натрёт себе столько мозолей, что ей самой будет впору идти на этот курс.

— Хотите поехать с нами? Кулхардт на машине, подвезёт.

— Нет, спасибо. Пешком будет быстрее.

Учитывая скорость, с которой она удаляется, я с ней даже соглашаюсь.

Партнёры-детективы всё ещё не покинули своих наблюдательных пунктов. Негодование разгорается во мне с новой силой.

— Супер! Спасибо большое! — фыркаю я в лицо Кулхардту. — Зачем вы вообще пришли сюда, если не захотели и пальцем пошевелить, чтобы помочь мне?

— Зачем я пришёл сюда. Понаблюдать за тобой.

— Понаблюдать?

— Понаблюдать.

— Йофф.

— Вы хотите сказать, что, если бы меня убили, вы бы так спокойно и стояли в сторонке?

— Я бы так спокойно и стоял. Но тебя ведь не убили.

— Потому что меня выручила Кассандра!

— Кассандра. Сильная женщина, хорошая профессионалка.

— Йофф.

— Вы её знаете?

— Я её знаю. Про неё писали в газетах. Одержала немало побед.

М-да, не исключено, что мне стоит переключиться с телефонных справочником на газеты.

— Но если бы она не появилась, вы бы пришли мне на помощь, да?

— Йофф.

— Мы бы пришли тебе на помощь. Нет. Бывают ситуации, в которых надо действовать в одиночку. Так человек становится сильнее, Берри Блу.

— А МАКС?

— А МАКС. Будем надеяться, она выбралась из ловушки, в которую сама себя завлекла.

Я тоже на это надеюсь! Очень-очень! Где ты сейчас? Пожалуйста, напиши при первой возможности!

Берри

Р. S. Пикассо снова висит в кафе. Мама лично извиняется за это перед каждой бабушкой и рассказывает ей, как прекрасно я раньше рисовал.

Письмо не по адресу. Любовная горячка - i_001.png

Отправитель: ПинкМаффин

Получатель: БерриБлу

Тема сообщения: Мяу-мяу и чёрный кот

Берри, ура, я дома. Спасибо за подробный отчёт. И почему вы опять меня не послушались?! Написала ведь: всё под контролем.

Представляешь, Камилла и не собиралась обменивать меня на картину.

— Ты останешься здесь. Будешь джокером в моей игре, — насмешливо заявила она.

Одного гориллу она взяла с собой, другого оставила охранять меня. К счастью, именно того, у которого мозгов не больше, чем у круассана с шоколадом. Впрочем, первый горилла тоже не дотягивает до человека разумного, так что разницы особо никакой.

«Бегство» на сей раз удалось мне благодаря детской игре. Хотя, нет, бегством это шоу назвать нельзя. Горилла довёз меня до дома. До самой двери. Да-да.

Угадай почему? Потому что хотел выиграть пари.

Дело было так: сидит он рядом со мной в лаборатории и молчит как рыба.

— Скучновато что-то, правда? — начинаю я светскую беседу.

Ноль реакции.

— У вас нет с собой карт?

Смотрит на меня во-от такими глазами.

— Игральных. Мы могли бы сыграть в карты.

На его лице появляется интерес, а вместе с ним и сомнение на тот счёт, одобрит ли это Камилла.

— Да не волнуйтесь вы, — успокаиваю я. — Все похитители играют со своими жертвами в карты, пока не получат выкуп. Так, по крайней мере, показывают в фильмах. Нужно же как-то коротать время.

— Никакой я не похититель! — свирепеет он.

(Не могу не отметить, Берри, что ты был прав: ровно четыре слова.)

— Да? Тогда вообще никаких проблем, давайте скорее играть.

Он сияет. Впрочем, лёгкое искривление его лица, которое я приняла за признак радости, вполне могло быть следствием мышечной судороги. Ладно, шут с ним.

В голове у меня рождается план.

Горилла тем временем притаскивает колоду карт и кладёт её на стол.

— Во что и на что будем играть? — спрашиваю я.

Он раздражённо смотрит на меня. Ой, и правда, о чём я только думала, два вопроса в одном предложении — это чересчур.

33
{"b":"215647","o":1}