Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Бекас почувствовал, что выглядит смешно в глазах друга.

— Да… То есть… это еще не факт, но одна дама, моя знакомая, скажем так, боится, что ее убьют.

Начальник уголовного розыска спросил то, что на его месте спросил бы сам Бекас:

— А есть у нее причины бояться этого?

— Да.

— Тебе они известны?

— Она мне их изложила.

— И ты находишь их вескими?

Бекас опять подумал, что такой же вопрос наверняка бы задал он сам. Он немного помялся.

— Сказать по совести — не знаю. Может, это всего лишь женские фантазии. — Но тут же вспомнил о странном поведении Дендриноса и его любовницы и поспешно добавил: — А может, и нет.

— А почему бы этой твоей знакомой не обратиться в прокуратуру?

— У нее нет доказательств.

Начальник решил, что Бекас ему что-то недоговаривает.

— И чего же ты хочешь? Можно завести дело, но, конечно, понадобится заявление этой дамы.

— Нет, — уныло проронил Бекас. — Этого пока не нужно.

Он хорошо понимал: про себя его друг думает то же, что он сам подумал бы на его месте. Вряд ли поведение бывшего сослуживца кажется ему очень разумным.

— Тогда что же?

— А нельзя ли послать кого-нибудь подежурить у ее дома? Неофициально, конечно. Ничего предпринимать не надо, просто последить.

Полицейский улыбнулся.

— Только и всего? Да пожалуйста, я сегодня же это устрою. Где она живет?

— В Сунионе.

— О, это меняет дело. Участок не принадлежит городскому управлению.

Бекас и сам это отлично знал. Но ведь загородное и городское управления могут договориться между собой.

— Ну да ладно! — улыбнулся начальник уголовного розыска. — Свяжусь с загородной полицией. Кто там теперь начальник?

Бекас назвал имя офицера, с которым вместе работал по делу, связанному со спекуляцией античными ценностями.

— Думаю, он не откажет. Как зовут твою приятельницу?

Бекас назвал имя и дал адрес виллы. Вскоре друг позвонил и сообщил, что выполнил его просьбу.

— Твоя знакомая в безопасности.

7

СОВСЕМ НЕ ЗАГАДОЧНОЕ УБИЙСТВО

Она была в такой «безопасности», что в ту же ночь ее убили. И в убийстве ничего загадочного не было. Детали его представлялись такими же ясными, как и то, что ему предшествовало. Вот как выглядели события в отчете Апостолиса.

В тот вечер Ангелос Дендринос заехал на улицу Мурузи и поднялся в свою квартиру.

— Спустился вниз минут через десять, — докладывал Апостолис. — Видно, заходил что-то взять.

В двенадцать тридцать он был в театре. Потом они с Мариной, как и накануне, поужинали в ресторане, откуда черный «мерседес» двинулся по направлению к Суниону. Апостолис не упускал его из виду. Как он и предполагал, Дендринос остановил машину у поворота дороги. Выйдя, он что-то сказал актрисе; та осталась сидеть. Затем он сошел с шоссе и направился к вилле. Апостолис, соблюдая все меры предосторожности, последовал за ним. Так они проделали довольно большое расстояние, пока бывший полицейский не увидел, что Дендринос остановился у виллы и, кажется, нажал кнопку звонка — в этом Апостолис, правда, уверен не был. Спрятавшись за дерево, он старался все точно разглядеть. На вилле темнота. Еще бы, ведь было два часа ночи.

Из своего укрытия Апостолис пристально следил за Дендриносом, который какое-то время стоял в неподвижности: то ли ждал, что ему откроют, то ли пытался сквозь железные прутья разглядеть, что происходит в саду. Наконец он сдвинулся с места и пошел вокруг ограды, как будто искал место, откуда лучше видно или откуда можно проникнуть внутрь. Побродив так немного, он снова подошел к двери и открыл ее своим ключом.

Апостолис ждал, укрывшись за деревом. Показался полицейский. Апостолис постарался остаться незамеченным. Прошло около получаса. Дендринос вышел из дома с испуганным, как показалось Апостолису, видом. Бросился к машине, как будто за ним кто-то гнался. Машина рванулась вперед. Апостолис следом.

— И что потом? — спросил Бекас.

— Вел машину рывками, все время нарушал правила. Пару раз чуть было не столкнулся со встречной машиной. Одним словом, очень нервничал.

— И куда они поехали?

— Прямо к малышке.

— Который был час?

— Наверно, три. Я еще постоял возле дома. Свет они не тушили. Видно, разговор был серьезный.

Приехал на виллу в два часа ночи. Зачем? Почему так поздно?

— Говоришь, на вилле было темно?

— Кромешная темнота.

— Значит, его не ждали. А он звонил в дверь?

— Не могу точно сказать. Его рука вроде была на уровне электрического звонка, но я не уверен. Я старался, чтобы он меня не заметил…

— Правильно.

Что бы это все значило?

Проводив Апостолиса, он стал размышлять. До сих пор в этой истории загадка исходила от Дженни Дендрину, которую Бекас считал фантазеркой, а все ее страхи — не более чем плодом больного воображения. Но вот произошло конкретное событие, и Бекас встревожился. Что нужно этой парочке в Сунионе? И зачем он возит туда любовницу? Может, он оставил ее в машине для страховки?..

Он лег, но сон не приходил. «Бросился к машине, как будто за ним кто-то гнался». «Вел машину рывками… Пару раз чуть было не столкнулся…» «Свет они не тушили. Видно, разговор был серьезный».

Однако же Бекас пока еще не мог себе представить, что речь идет об убийстве. Не о том, которое могло произойти, а о том, которое  у ж е  п р о и з о ш л о.

Бекас спал плохо и проснулся рано… Дженни Дендрину заявила, что отказалась встретиться с мужем. Почему же Дендринос ночью был у нее? «Открыл дверь своим ключом», — вспомнил он слова Апостолиса…

В задумчивости он отхлебывал кофе. Позвонить ей, что ли? Но час слишком ранний, чтобы звонить такой даме. Скорее всего, она еще спит. Он решил повременить. Но в душе была тревога, необычная для человека, почти никогда не теряющего самообладание. Бекасу казалось, что проклятые стрелки часов передвигаются слишком медленно. Наконец в половине девятого он позволил себе набрать номер. К телефону никто не подошел. Да, как он и предполагал, эта светская дама еще спит. Должно быть, вчерашний разговор с мужем так взволновал ее, что она долго не могла заснуть. В девять он снова позвонил, но опять никакого ответа. Он долго слушал гудки. Даже если она спала, звонок должен был бы ее разбудить. Если только она не отключила телефон или не вышла куда-нибудь. В десять он опять набрал номер. Безрезультатно. Тогда Бекас решил, что ждать больше нельзя.

Он позвонил своему другу в главное управление полиции.

— Скажи, пожалуйста, твой человек не отлучался с поста? — спросил он, пытаясь придать голосу беззаботность. Неловко беспокоить начальника уголовного розыска своими предчувствиями.

— Нет, не думаю, — ответил тот. — А в чем дело?

— Я видел нынче дурной сон. — Он сразу почувствовал, что сострил довольно неудачно. Лучше играть в открытую. — Знаешь, я как-то беспокоюсь. Звонил ей несколько раз — телефон молчит.

— Ты уверен, что она дома?

Бекас ни в чем не был уверен.

— Я бы хотел, чтобы твой человек это выяснил.

— Хорошо. Куда тебе позвонить?

Судьбе было угодно, чтобы в тот день все начиналось с телефона: и беспокойство, и мучительные догадки, и, наконец, жуткая определенность…

Но прежде, чем начальник уголовного розыска снова связался с ним по телефону, Бекасу пришлось прождать целый час.

— Боюсь, мне нечем тебя порадовать. Наш человек не отлучался с поста. Однако он не видел, чтобы госпожа Дендрину выходила из дома. Его сменщик на предыдущем дежурстве — тоже. Я приказал полицейскому позвонить в дверь…

Бекас не перебивал его. Только слушал и ждал.

— Полицейский звонил несколько раз. Потом обошел дом. Внутри никаких признаков жизни. Тогда он позвонил в участок. Прибыли двое офицеров. Взломали дверь. И… Ее нашли на полу мертвой. Что ты сказал?

Бекас ничего не сказал. С первых слов своего бывшего сослуживца он ждал этой фразы. Недаром несчастную женщину мучили страхи. А он, Бекас, не хотел в них верить. Она ему заплатила, чтобы он защитил ее, а он не сумел, не предотвратил убийства… Оно произошло почти что у него на глазах. Бекас чувствовал себя соучастником преступления.

75
{"b":"215398","o":1}