Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— За это хвалю! Кажется, настало время поговорить начистоту! Взять у него оружие! — приказал он охраннику.

— Оружие? — изумился Фотис — В наши дни опасно иметь его при себе.

Макс был очень удивлен, когда оружия у Фотиса не нашли.

— Факт отсутствия оружия является свидетельством, что вы хотите казаться не тем, кем являетесь на самом деле!

— Если следовать вашей логике, иметь оружие так же опасно, как и не иметь!

Раздался гудок паровоза.

Когда поезд тронулся, рабочие закричали, протестуя против того, что их оставляют на ночь глядя без транспорта. Некоторые пытались вскочить на подножки на ходу.

Начальник поезда отвел в сторону Михалиса.

— Фотиса взяли, слышал? Никак нельзя ему помочь?

— Не волнуйся… Я уже запрашивал наших. Сказали, чтоб я занимался своими делами. Если я правильно понял, за это взялся капитан Фуртунас, его корабль сейчас в бухте Диона.

Поезд шел теперь вдоль берега. Фосфоресцирующая поверхность моря трепетала, залитая лунным светом…

Глава девятая

И в самом деле, легкость, с какой я прихожу — пришел, если хотите, — к решению этой загадки, не прямо ли пропорциональна той трудности, какую представляла проблема с самого начала?[14]

Эдгар Аллан По
1

Фотис, не оказывая сопротивления, вошел в вагон. Он не сомневался в том, что товарищи из Диона уже начали действовать. К тому же и Марианна, должно быть, успела добраться до своих. Он смело глядел в глаза Максу, сидевшему напротив с автоматом на коленях.

— Итак? — спросил Макс.

— Итак? — повторил Фотис тем же тоном.

— Кто ты такой? Наверняка раскаиваешься, что взялся меня подвезти.

— Да нет! Если б я захотел, то мог бы бросить вас и на дороге. Была такая возможность!

— Когда? — заинтересовался Макс.

— А вы как думаете?

Макс засмеялся.

— Когда я нес камень.

— А вы догадливы!

— Я по глазам заметил. А почему именно в тот момент?

— Подумайте хорошенько!

Присутствующие с удивлением следили за их диалогом. Макс, не вдаваясь в подробности, намекнул им о содержимом сундуков и о той роли, какую играла Марианна в этой истории.

— Но я же ничего не знал! Откуда мне было знать! — то и дело испуганно повторял майор.

— Теперь вот что… Давай выкладывай все о Марианне и о тех, с кем у тебя, кроме Йоганна, связь в этом поезде. По-немецки говори, чтобы не надо было переводить.

— Я у себя в стране и говорю на родном языке! А вы, поскольку находитесь в чужом доме…

Фотис хотел повернуть разговор в другую сторону и как-то выиграть время, но не успел договорить, как Макс сделал резкий выпад и нанес ему удар кулаком в лицо. Игра, в которой ловушки чередовались с намеками и недомолвками, кончилась. Эта мысль заставила его забыть о боли.

— Прекрасно… — Фотис тыльной стороной ладони утер кровь на рассеченной губе.

И тут он уловил еле слышный шорох у себя за спиной. Неужели свои? Казалось, шорох идет из глубины вагона, из-за сундуков, взгроможденных один на другой.

— Давай в открытую! — решительно заявил Макс.

— Иными словами — как кошка с мышкой?

— Когда тебе впервые пришла мысль, что…

— Что вы — «другой»? — с улыбкой докончил Фотис. Игра в прятки больше не имела смысла.

— Да… верно… «другой»! — Макс ошарашенно глядел на него. — Так и я стал называть тебя с утра.

— Мне эта мысль почти наверняка пришла раньше, чем вам! — заявил Фотис, надеясь, что разгневанный Макс не услышит шороха. — Вы наследили на всем пути… Мертвец на дороге… с камнем… «Мерседес», налетевший на платан. О-о! Какая неосмотрительность! — И Фотис улыбнулся разбитым ртом.

— Знаю, — задумчиво промолвил Макс. — Насчет убитого ты догадался, когда я взял камень…

— Да нет же! Я знал об этом намного раньше! — продолжал дразнить его Фотис.

— Вранье! Ничего ты не знал, пока мы не нагнали поезд! И не узнал бы никогда, не попадись мне этот проклятый платан!

Фотис засмеялся.

— Чего смеешься? Только из-за этой дурацкой аварии ты смог меня догнать!

— Ошибка! Вы глубоко заблуждаетесь. — Фотис был настолько уверен в своей силе, что его уже ничем нельзя было остановить. — Это не авария! Это я подставил платан на вашем пути. Да! Что смотрите? Не верите? Я его подставил! — упрямо повторил он.

Макс никак не мог понять: сумасшедший он или издевается.

2

Надежда Марианны на то, что храбрый рыцарь, майор, оградит ее от агрессивных нападок Германа, полностью оправдалась. Но она, конечно, никак не ожидала, что Герман будет убит…

Она без труда нашла склад и старика Козмаса.

— Наконец-то! — обрадовался он. — А я уж забеспокоился. Слышу — стреляют…

Марианна рассказала ему, что произошло.

— Да-а, дело-то вроде бы запутывается…

— Это я виновата, — призналась расстроенная Марианна.

— Всегда кто-нибудь виноват. Так уж все устроено… А Спекулянт где?

— Думаю, он попался… Мне удалось перекинуться с ним парой слов… Он сказал, что с ним немец, не отпускает его ни на шаг…

— Должен был прийти еще однорукий, немец кажется…

— Не знаю, что с ним…

— Ладно, поглядим. А ты не переживай. Здесь тебе ничто не грозит. Пойду-ка я к начальнику станции, узнаю, что там за дела. Не волнуйся, у нас здесь даже свой флот.

— Флот?

— Да! ЭЛАН! — Козмас направился к выходу, но тут в помещение склада вошли двое железнодорожников.

— Нам надо запустить вот это чудище! — сказал один из них, указывая на паровоз, выглядевший как груда металлолома.

— Пожалуйста, приступайте к делу. И девушку не давайте в обиду, она наша!

Прежде чем пойти на станцию, Козмас завернул в барак, где встретился с электриком. От него узнал, что убито трое немцев, среди них однорукий.

На станции начальник сразу отвел его в сторону и зашептал:

— Слушай, дядя Козмас, председатель местного самоуправления предупреждает, чтобы мы были осторожны: могут устроить облаву.

— Бог не выдаст, свинья не съест, — заверил его старик. — Немцы сами перебили друг друга. Видно, недоразумение какое-то…

Старшему офицеру охраны, оставленной возле вагонов Макса, тоже сказали:

— У вас там какая-то неувязка между собой… Не сваливайте все на нас!

Тот что-то пролаял в ответ и побежал отправлять телеграмму в Катерини, чтобы ускорили высылку подкрепления. Он боялся рабочих, собравшихся на станции. Если этот дурак, его соотечественник, который умел только приказывать, хотел обеспечить безопасность, должен был прежде всего от них избавиться. Хотя справедливости ради надо сказать, рабочие вели себя мирно. Не шумели, не возмущались задержкой, гуляли около станции, шутили с солдатами из охраны и, торгуясь, покупали у них сигареты и консервы.

Он уже собрался уходить, отослав телеграмму, когда в здание станции вошли двое плохо одетых пожилых мужчин. Один из них обратился к начальнику охраны по-немецки:

— Разрешите обратиться, герр капитан?

Не успев ответить, немец увидел, что окружен.

— Не бойтесь! Против вас мы ничего не имеем, ничего плохого с вами не случится. Просто мы видели, как несколько немцев постреляли друг друга.

— И что? — Офицер изо всех сил старался сохранить невозмутимость.

— Мы не знаем, что там у вас стряслось, но не хотим, чтобы у мирного населения из-за этого были неприятности. Вы должны помочь нам навести порядок — в наших, да и в ваших интересах!

— А как вы собираетесь наводить порядок? И вообще — кто вы такие?

Конечно, немцу не сказали, что они с корабля капитана Фуртунаса. Выдали себя за делегацию местного населения.

Вдруг из ворот склада показался старинный паровоз, и по всей округе разнесся его торжествующий гудок.

— Что со Спекулянтом? — спросил Козмаса один из посланцев Фуртунаса.

вернуться

14

В цитате имеется авторский перифраз.

28
{"b":"215398","o":1}