Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Его глаза, ставшие еще более холодными, опустились на блокнот, а когда они вновь поднялись на меня, я смог прочитать в них такую гипнотизирующую ненависть, которая действительно была равнозначна моему приговору.

— Вы в самом деле намерены играть в моем районе большую роль?

— С этим вам придется примириться, Херд.

— Закон иного мнения об этом, Дип.

— Закон и вы, сержант, — не всегда одно и то же. — Опять умничаете?

— Повторяю, пререкаться и ссориться с вами мне очень не хотелось бы, Херд. У меня к вам еще один вопрос. Что вы имеете по отношению к Эллен?

Херд облокотился на стол, нахмурился и окинул меня своим змеиным взглядом.

— Она вам нравится, Дип?

— Насколько мне известно, она никогда и ни в чем не была замешана?

На лице Херда появилась презрительная усмешка.

— Любой, имеющий отношение к Ленни Собелу, замешан во всем. Или к Беннету, что то же самое.

— Они были дружны в детстве.

— Кто?

— Беннет и Собел. Но вскоре разошлись, хотя деловые отношения между ними и остались.

— Оба они гангстеры. Один уже получил сполна, хотя и без нашего вмешательства, а второй пока еще ускользает от нас. Но это только пока. Точно так же и вы, Дип, только пока можете еще некоторое количество раз пройтись по улицам. В деле Беннета есть еще одна любопытная сторона.

Усмешка Херда сделалась еще более отвратительной.

— Вы, я вижу, сообразительный парень, Дип. Вы знаете, что при расследовании убийства принято ставить два вопроса. Один — кому выгодно, а другой — какая женщина в этом замешана. «Шерше ла фам», как говорят французы.

— Я начинаю убеждаться в том, что вы опытный следователь, Херд.

— Кто наследует имущество Беннета? — продолжал Херд, игнорируя мое ироническое замечание.

— Допустим, я.

— Так, так. И вы что-то уж очень быстро появились после убийства Беннета, и притом неизвестно откуда. Есть сведения, что вы прибыли сюда накануне убийства Беннета. Пока это еще не доказано, но только пока, Дип. Это один вопрос. А второй заключается в том, что Беннет был неравнодушен к этой Эллен и проявлял особую о ней заботу. На вашем месте вряд ли кто-нибудь спокойно наблюдал бы эту картину. Не так ли, Дип? Очень занимательно.

— Но не очень оригинально.

— Во всяком случае, неплохая исходная точка. И вы могли бы весьма облегчить нам работу, сообщив, где вы пропадали все эти годы или хотя бы откуда прибыли.

— Не стоит вновь возвращаться к этому вопросу, Херд.

— Что ж, вернемся к нему позже, но уж тогда на нас не пеняйте, Дип. Вы для меня сейчас главный вопрос, и я его разрешу. Как видите, об этом я вам прямо говорю.

— Очень хорошо.

— Как для кого. В другой раз поговорим иначе.

— Не забудьте мой номер, — сказал я, кивая на блокнот.

— Не беспокойтесь. Я приглашу вас в свое время.

Покинув кабинет Херда, я взял свой бумажник у копа, поблагодарил его и вскоре присоединился к нетерпеливо поджидавшей меня группе.

Мы сели в такси, из которого первым вышел Бэттен, а за ним, у моего нового дома, Кэт и Оджи. Затем я назвал шоферу адрес Тэлли Ли. Эллен удивленно взглянула на меня.

— Зачем?

— Взять мой револьвер. Я оставил его в мусорном ящике под помойным ведром.

Мы проехали пару кварталов, прежде чем она заговорила снова. В ее голосе появился какой-то новый оттенок, в значение которого было довольно трудно вникнуть.

— Дип…

— Да?

— Почему бы вам не оставить его там, где он лежит?

— Что оставить?

Она нахмурилась.

— Оставьте этот проклятый револьвер в мусорном ящике.

— Вы действительно хотите, чтобы меня поскорее ухлопали?

Она закусила нижнюю губу, и на ее глазах выступили слезы. Затем, резко отвернувшись, она проговорила:

— В таком случае черт с вами…

— Эллен…

Она сразу прервала меня:

— Забудьте то, что я сказала. Застрелите кого-нибудь. Играйте в большую игру, как вы всегда делаете. Только помните об одной вещи. Для вас не будет никаких оправданий, если вы кого-либо пристрелите. Вы убьете человека, а полиция убьет вас. Только и всего.

— Ваша неожиданная забота очень трогательна, Эллен, — проговорил я вежливо, скрыв от нее свою улыбку.

Она фыркнула, недовольно вскинула голову и повернулась ко мне спиной. Она вновь была прекрасна, как в те прошедшие годы, когда я был без ума от нее.

Вдруг она неожиданно улыбнулась и сказала:

— Вы теперь знаете… эта забота… Она, кажется, опять вернулась после такого долгого перерыва… и…

Она не успела договорить и только тихо застонала от слишком сильных для нее объятий моих не очень вежливых рук. Между поцелуями она еще пыталась произнести мое имя, но, поскольку для нее оказалось слишком трудным делом выговорить хотя бы одну букву, она безнадежно взмахнула руками и обняла меня за шею.

Очевидно, шофер принадлежал к романтическим натурам, так как он терпеливо выжидал, пока мы сможем осознать, где именно находимся, и улыбался нам в зеркальце, висевшее перед ним.

Я дал ему банкноту, сказав, что сдачу он может оставить себе. На его лице тотчас же расплылась довольная улыбка, и он пробормотал что-то по-испански, походившее на мудрый совет.

Мы стояли напротив дома, в котором до сегодняшнего дня жила Тэлли Ли. Кроме патрульного, ничто здесь не напоминало о недавно разыгравшейся трагедии. Нью-Йорк не интересуется подобными делами слишком долго.

Без особых трудностей мы проникли в квартиру, оставленную полицией под присмотром знакомых Эллен соседей, и, пока Эллен горестно осматривалась кругом, я извлек из мусорного ящика свой револьвер, водворил его за пояс и набрал номер пока еще «условно» принадлежащего мне дома.

Мне ответил голос Кэта.

— Вы знаете, где может обретаться Дикси?

— Вероятно, в Мерседе. Хотите, чтобы я его разыскал?

— Сделайте это, Кэт, и затем оставайтесь у него на хвосте. Сообщайте все Оджи, который должен оставаться на месте до тех пор, пока я с ним не свяжусь. Ясно?

— Как божий день.

— О'кей. Передайте трубку Оджи.

— Слушаю, мистер Дип, — прозвучал в трубке голос Оджи.

— Скажите, Бэттен передал вам все счета и отчеты Беннета?

— Что вы хотите этим сказать?

— Вы уверены, что он передал вам все?

Не колеблясь, Оджи ответил:

— Никогда нельзя быть уверенным в действиях Бэттена, но я не думаю, чтобы он решился играть с вами. Бумаги, которые я вам передал, представляют собой полный комплект. В легальной деятельности Беннет был скрупулезным законником и всегда страшно боялся дать какой-либо повод налоговым инспекциям усомниться в правдивости его счетов. Это могло бы иметь далеко идущие последствия в случае назначения расследования. Понимаете?

— Это все не то, Оджи.

— Поясните.

— Хорошо. Вы, например, видели, кто был у Бими. Им далеко до уровня Беннета. Они не его класса. И тем не менее все они находились в его стае. И Хью Педл, и другие. У Беннета были длинные веревки.

Несколько секунд Оджи молчал.

— Мистер Дип, это одна из тех вещей, о которых никогда не говорят.

— Продолжайте.

— Как вы знаете, Беннет был достаточно хитер и изворотлив. Предположим, он имел какое-либо приватное дело, не очень крупное, но достаточных размеров, чтобы всех их держать в руках и… угрожать им петлей в случае чего.

— Это годится. Дальше.

— Прямо об этих вещах Беннет никогда со мной не говорил.

— Бэттен был посвящен в эти дела?

— Нет. Ни в коем случае. Он мог только догадываться. А тех он держал в руках.

— Опять этот пакет управления?

— Безусловно. Я пришел к убеждению, что в пропавшей папке Беннета хранились не только кое-какие счета, но и всякого рода расписки, подписки и многое другое, что и держало всю его, как вы выразились, стаю в крепкой узде.

— Я в этом также не сомневаюсь, Оджи. И вот ваша задача. Самым тщательным образом обыщите квартиру. Ее уже обыскивала полиция, как вы знаете. Возможно, ее обыскал и убийца. Но одна вещь кажется мне пока несомненной. Никто до сих пор еще не нашел этой папки.

23
{"b":"205334","o":1}