— Хэлло, Вильс, — сказал я.
Похоже, он узнал мой голос.
— Дип? — Он встал и протянул руку. — Рад видеть вас, Дип.
Сделав вид, что я не замечаю протянутой руки, я усмехнулся.
— Держу пари, что вы более чем переполнены радостью от встречи со мной, Вильс.
Его лицо было плотно затянуто профессиональной маской, но я отлично знал все, что с ним произошло.
Я подтащил к себе ногой стул, уселся на него и бросил шляпу на пол у своих ног. Оджи тотчас подошел и наклонился за ней, но я остановил его:
— Пусть лежит здесь.
Оджи бросил быстрый взгляд на Бэттена и отошел назад.
— Так, старина Вильс, — сказал я. — Вор из Гарлема.
— Видеть следует настоящее, Дип.
— Молчи, когда я говорю, Вильс.
Я улыбнулся и с полминуты наблюдал, как он пытается понять значение моей улыбки.
— Вы прошли длинный путь от Бэтти Бэттена до мистера Вильсона Бэттена. Адвокат. Неплохо. Даже очень хорошо для вора.
Впрочем, это продвижение вверх не так уж сильно отличалось от многих других успешных его шагов, которые мне прекрасно известны.
Я поднялся со стула и неторопливо прошелся по кабинету, изучая отлично выполненные копии Ван Гога и только теперь заметив, что некоторые из картин были подлинниками.
— Да, продвинулись вы далеко, мошенник, — заметил я.
— Дип…
Я обернулся и, взглянув на Бэттена, усмехнулся. Он стоял с открытым ртом.
— Бэттен, повторяю, вы — вор. Вы преуспевающий, хитрый и опытный плут. Одно время вы занимались припрятыванием краденых вещей. Позже скупили у меня все, что я мог украсть. Вы прикрывали парней, переправлявших сюда контрабандный спирт и наркотики. Вы были хорошим связующим звеном между этими парнями и не обладавшими высокой честностью копами.
— Несколько раз я и вас избавлял от крюка, Дип.
— Да, это верно. И за это вы получили свой фунт мяса.
Подойдя к нему вплотную и взглянув на него сверху вниз, я добавил:
— Тогда я был много моложе.
— Вы были тогда зеленым юнцом.
— Да, но неплохим и крепким. Не припомните ли вы ночь, когда Ленни Собел готовил расправу над вами? Не припомните ли, кто и как спас вас тогда от верной пули в висок? Или от ножа того же Собела в другой раз?
— Хорошо. Вы были крепким и твердым.
— Не совсем так, старина. Вы знаете, чем я тогда был.
— Юным преступником.
— Это правильно. И вот теперь я действительно и крепкий, и твердый. Понимаете?
Профессиональная маска вновь затянула его лицо, и он подтвердил:
— Понимаю.
Оджи, стоявший боком у стола, изменил теперь свое положение и оказался лицом ко мне.
— Завещание Беннета у вас? — спросил я.
— Разумеется.
— Все в порядке?
— Я был его законным поверенным.
— Что там говорится?
— Там… гм…
Несколько секунд он напряженно всматривался в мое лицо, пытаясь определить степень моей заинтересованности, а затем сказал:
— Условно вы являетесь его наследником.
— Что за условия?
— Во-первых, вы должны прибыть сюда в течение двух недель после его смерти!
— Сегодня четвертый день.
— Совершенно верно. Второе условие заключается в том, что в случае его насильственной смерти вы должны удовлетворительно определить его убийцу.
— Умно.
— Он очень доверял вам, Дип.
— Там было слово «определить» или «отомстить»?
— Определить. Так или иначе, но мистер Беннет желал розыска убийцы, не больше. Остальное, подразумевалось, возлагалось на закон.
— Разумеется. Закон. Но у меня еще один вопрос, Вильс. Определить удовлетворительно для кого?
— Вы очень проницательны, Дип.
Он открыл один из ящиков своего стола и извлек оттуда газетный лист, который и протянул мне. Красным карандашом там было подчеркнуто два столбика. Это была страница из широко распространенной газеты «Аптаун Спикинг», а статейка принадлежала перу Роска Тейта. Статейка была мне знакома, и я не имел никакого желания вновь перечитывать этот сгусток человеческой ненависти, превращенный в печатный оттиск. Роска Тейта переполняла ненависть к трем людям на свете — ко мне, к Беннету, и к самому себе.
— Для него? Я должен доказать Роску?
— Не обязательно. Просто «определить».
В уголках рта Бэттена обозначилась лукавая усмешка, и он добавил:
— Это не так-то легко. Вы сами понимаете. Полиция ничего сделать не смогла. Никаких следов и даже никаких правдоподобных версий. Вот, разве, Роск…
— Он достаточно сильно ненавидит меня.
Улыбка на лице Бэттена стала гораздо шире.
— На то у него есть соображения.
Я быстро взглянул на Бэттена, и он докончил:
— Роск думает, что это сделали вы, Дип.
— Странная степень глупости.
— Повторяю, у него свои соображения.
— Продолжайте.
— Дело Беннета значительно, и оно процветало. Двадцать лет вас здесь не было, но вы вполне могли быть осведомлены о положении всех дел Беннета. Никто, кроме вас, исключая, разумеется, закон, не знал завещания Беннета. Хотя бы в главном. Отсюда Роск логически и выводит вашу заинтересованность в… ну, скажем, в устранении завещателя. Понимаете?
— Без особого труда. Но меня интересует другое. Предположим, я не смогу разыскать убийцу, кто в таком случае наследует дело и имущество Беннета?
Теперь улыбка Бэттена обнажила его большие и белые зубы.
— Я, только я. Я получу все.
— Ловкий мальчик.
— Само собой.
— Я могу вас убить, Вильс.
— Но… — Он побледнел, но кое-как овладел собой и проговорил: — Вы запутаетесь так крепко…
— Это меня не удержит от того, чтобы убить вас, Вильс.
Лицо Бэттена заметно осунулось. На какую-то долю минуты он забыл, что такое крепкий и твердый мужчина. За двадцать лет он стал большой фигурой, и перспектива смерти воспринималась им, видимо, весьма болезненно.
— Что я должен буду получить? — спросил я.
— Предположим, я читал завещание и…
— Никакой лжи и дипломатии не должно быть, Вильс. Это может лишь осложнить ваше собственное положение.
Бэттен поджал губы и процедил:
— Таксомоторный парк, старое здание клуба, некоторое недвижимое имущество, состоящее из нескольких квартир, домиков, земельных участков, гаражей… Я составлю список для вас… Затем акции четырех предприятий, пивоваренный завод.
— Отлично. А наличные?
— Десять тысяч, как только вы появитесь. Остальные деньги, как и все прочее, получите после выполнения указанного в завещании условия.
Улыбнувшись, я протянул руку.
Вильсон Бэттен взглянул на нее и расплылся в понимающей улыбке. Он подошел к вделанному в стене сейфу, достал из него желтый чек и вручил его мне.
— И последний вопрос, Вильс. Каким временем я располагаю для выполнения указанного условия?
На сей раз его улыбка и тон приняли явно насмешливый оттенок.
— Неделей. Одной неделей, Дип. Но неужели вы и в самом деле рассчитываете выполнить это условие? Ведь полиция…
— Я уже это слышал. Условие я выполню. В этом не может быть никаких сомнений. Неделя, Вильс, это очень большой срок. Вы же в качестве душеприказчика Беннета остаетесь и моим поверенным.
— Не возражаю. Логично.
— В случае какой-либо необходимости…
— Только в рамках закона, Дип.
— Большего от вас и не потребуется.
— Согласен.
Я сложил чек, сунул его в карман, кивнул Бэттену и направился к двери.
— Пойдем, друг? — сказал я Оджи.
Он даже не взглянул на Бэттена и сказал:
— Да, мистер Дип.
Оджи вышел вслед за мной.
Роск Тейт был первым подростком в нашем квартале, который имел какое-то дело. Когда ему было четырнадцать, он довольно бойко торговал у входа в подземку самодельными вешалками и приносил своему пьянице отцу питье. Позже он подговорил другого пьяницу избить отца, а затем обратился к копам с требованием избавить семью от пьяницы, который избивал жену и был жесток с детьми.
Прошедшие двадцать лет многое изменили и у него. Раньше он продавал в разнос газеты, а теперь сам писал в них. Отец-пьяница давно спился, мать находилась в каком-то благотворительном учреждении, а сам Роск вел войну с кварталом, в котором вырос. Он его ненавидел, но не мог заставить себя покинуть его.