— И все-таки вы поехали в Хаустаун, чтобы купить будильник!
— Думайте, в конце концов, что хотите. Я вам сказал, как было на самом деле.
— И вы не хотите сообщить мне, кто была эта женщина?
— Чтобы дискредитировать ее?! Разумеется, нет!
— В противном случае вы дискредитируете себя.
— Не думаю. Вы сказали, что я ограбил банк. Я не знаю, почему вы решили, что это сделал именно я. По-моему, вы просто высосали это из пальца. Но доказательств из пальца не высосешь, шериф.
— Я не один работаю над этим делом, Мэдокс, — ответил шериф. — И клянусь вам: доказательства будут! Я уже сейчас вижу вас насквозь! Почему вы, например, выбрали для жительства наш город?
— Потому что нашел подходящую работу. Вы же знаете, что я работаю продавцом в автопарке мистера Харшоу!
— Знаю. Но не прошло и трех недель, как вы обосновались в нашем городе, и банк был ограблен. Где вы работали до этого?
— В Хаустауне.
— Значит, вы променяли такой город, как Хаустаун, на забытый богом уголок — этот городок? Ведь здесь немногим более трех тысяч жителей!
— Машины можно продавать повсюду.
— Разумеется. Вам кто-нибудь посоветовал это место?
— Нет, я…
— Понимаю. Просто повезло!
— Если вы не будете меня перебивать, я вам все объясню. Уехав из Хаустауна, я собирался перебраться в Оклахома-сити. В Ландере я остановился позавтракать. Рядом со мной за столиком оказался мистер Харшоу. Когда он узнал, что я работал продавцом в автомобильном магазине, он предложил мне работу у себя в автопарке. И если вы не верите мне, то спросите у мистера Харшоу.
— И вы согласились работать у него в автопарке?
— А почему бы и нет? Ведь условия у него неплохие.
— Конечно, конечно… А потом не прошло и трех недель, как ограбили банк. Впервые за сорок лет его существования. А за неделю до этого вы отсутствовали целый день и не можете должным образом объяснить, как вы его провели и где именно. Вечером того самого дня, как был ограблен банк, вы тоже исчезали из города. Часа на два-три. Может быть, вы мне объясните, куда вы ездили на этот раз? Опять на встречу со старой знакомой, но замужней дамой?
Он уже начинал пугать меня.
— Нет, в тот вечер я просто ездил купаться.
— Весь городок в тревоге, а вы как ни в чем не бывало поехали купаться. Здорово, ничего не скажешь! И куда же вы ездили?
Я ответил.
— Вы уже ездили на это место и раньше?
— Да. Неоднократно.
— Ну, хорошо, — буркнул он. — И все предшествующие разы вы тоже останавливались у дорожного ресторанчика, чтобы выпить чашечку кофе и обменяться парой фраз с официанткой?
Я ничего не ответил. Он догадался, что я нарочно обратил на себя внимание официантки ресторана, чтобы закрепить свое алиби. Но тем не менее я не собирался сдаваться. Небрежно пожав плечами, я наконец сказал:
— Вы слишком многого требуете от меня, шериф! Не могу же я запомнить каждый свой шаг за последние три недели! Иногда я после купанья пил кофе или кока-колу, иногда ехал в кино, раз или два, помню, заходил даже в бар. Но в какой именно день я делал то или другое, убей бог, не помню!
— Да я и не требую от вас этого. Я спросил просто так, ради любопытства. Будем считать это еще одним счастливым для вас стечением обстоятельств. Давайте лучше вернемся к тому дню, когда вы в первый раз появились в банке и попросили открыть счет. Тогда тоже был пожар, не так ли?
— Да, да, припоминаю. Кажется, именно в тот день.
— И, войдя в банк, вы увидели, что в кассовом зале никого нет?
— Тоже верно.
— Неужели вас это нисколько не удивило? Ведь банк — это все-таки такое место, где всегда имеется какое-то количество денег. Но если они оставлены без присмотра…
— Да, я немножко удивился этому…
— Но это не помешало вам поместить свои деньги в этот банк?
— Но куда-то их нужно было положить? В здешнем городке этот банк единственный.
— Да, да, конечно. — Шериф ненадолго задумался, а потом неожиданно спросил: — Сколько вы весите, Мэдокс? Судя по росту, вы должны весить довольно много?
Он изменил свою тактику, и я совершенно не мог понять, куда он клонит.
— Двести тридцать фунтов… А почему вы интересуетесь?
— И жировых отложений почти нет… Сплошь мышцы… Вы спрашиваете, почему меня это интересует? Могу ответить: я долго разговаривал с Джулианом Вардом. Он не видел человека, который набросил на него одеяло и связал его, но он уверен, что это был высокий и сильный человек. Он подавил все его попытки к сопротивлению.
Я ухмыльнулся.
— Я знаю этого человека, шериф. Ведь именно он открывал мне счет в банке. Ему уже все шестьдесят, да и на ногах он нетвердо держится. Дунешь — он и повалится. С ним может справиться пятнадцатилетний мальчишка.
— Вы правы. Но дело не в том, что его связали, а в том, как его связали. Без малейших усилий и в то же время очень осторожно. Человек не причинил ему ни малейшего вреда. Просто связал его и положил на пол.
— Вы что ж, считаете, что я единственный высокий и сильный человек в штате?
— Единственный, на кого падают подозрения.
— Понятно… А может быть, шериф, все-таки будет лучше, если мы перейдем к фактам? Вы утверждаете, что банк был ограблен во время пожара. И что преступник специально поджег старый заброшенный магазин, чтобы отвлечь внимание людей. Но я ведь, насколько вы знаете, тоже был на пожаре. Не мог же я быть одновременно в двух местах?
— Я ждал, когда вы заговорите об этом.
— По-моему, нет необходимости напоминать вам — вы и сами меня там видели.
Он снова усмехнулся.
— Да, видел… Но видел я вас на пожаре только двадцать пять минут спустя после ограбления банка! Ну, что вы скажете на это, Мэдокс?
11
И они начали меня допрашивать со всем пристрастием — шериф и его помощник Тат. Гулик заявил полицейским, что я уехал из парка почти сразу после того, как мимо проехала пожарная машина, и, таким образом, я был вне поля их зрения в течение двадцати пяти минут.
Я со своей стороны продолжал утверждать, что все время был в гуще событий, но доказать тоже ничего не мог.
Вскоре Тат отправился выпить чашку кофе. Когда он вернулся, ушел шериф. Но вопросы сыпались на меня без перерыва.
— Куда вы ездили в прошлую пятницу?
— В Хаустаун.
— А куда вы ездили в тот день, когда произошло ограбление?
— Купаться. Я же говорил вам и повторяю, что ездил купаться!
— Вы ездили прятать похищенные деньги, а попутно искупались… Куда вы спрятали деньги?
— Я не прятал никаких денег.
— Вы их зарыли?
— Я ездил купаться.
— Где вы их зарыли?
— Я ничего не зарывал.
— Чем вы отметили то место?
— Я ездил купаться.
— Вы зарыли их неподалеку от реки?
— Я ничего не зарывал. Я ездил купаться.
— Вы их зарыли, предварительно завернув в мешок или какую-нибудь другую ткань. Что это был за мешок? Из какого материала? Вы сосчитали, сколько денег вы похитили? Вы знаете, что банк располагает номерами этих билетов и вы все равно не сможете их истратить? Итак, где вы их спрятали?
— Я ничего не прятал!
— Где вы купили этот будильник?
— Я никогда его раньше не видел.
— Вы ездили в Хаустаун?
— Да.
— Как зовут эту женщину?
— Келви.
— А я думал, что так зовут вашего друга, который задолжал вам деньги.
— Конечно.
— Но вы только что сказали, что так зовут женщину. Кто должен вам деньги?
— Келви.
— А женщины вообще не было, не так ли? Вы поехали в Хаустаун, чтобы купить будильник и устроить этот часовой механизм. Где именно вы купили будильник?
— Я не покупал никакого будильника.
— Вы спрятались за дверью туалета и набросили на Джулиана одеяло, как только он вошел туда. Почему вы его не оглушили?
— Ничего не могу сказать по этому поводу.
— Вы знали, что это очень хилый человек, и боялись его убить? Так или нет?