Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Хэлперы

Местные жители всегда готовы помочь иностранцам советом, показать, как действуют автоматы и сколько нужно платить за проезд, объяснить, как добраться до нужного места. И все это исключительно из чувства гостеприимства к приезжим, плохо ориентирующимся в окружающей действительности.

Но иногда сталкиваешься с бесполезной и навязчивой помощью, за которую потом еще и платить требуют. Характерный случай произошел в китайском городе Чжень-джоу Однажды вечером на железнодорожном вокзале мы с друзьями никак не могли понять, в какой именно кассе нужно покупать билеты на поезд, идущий в сторону Шаолиня. Увидев наши затруднения, два молодых китайца сами предложили свою помощь. Они объяснили, что на поезде до знаменитого монастыря придется добираться с пересадками и значительно удобнее поехать туда на прямом автобусе. Сами же взялись отвести нас на автовокзал – он оказался на противоположном конце привокзальной площади. Там, за наши деньги, они купили в кассе билеты и стали требовать по 20 юаней на каждого за свою «работу». Поторговавшись, удалось скостить сумму до 10 юаней на двоих. Но обиднее всего бьшо то, что, как вскоре выяснилось, билеты были на автобус, отправлявшийся только на следующий день. Пришлось сдавать эти билеты и возвращаться назад на железнодорожный вокзал.

Российские путешественники таких навязчивых добровольных помощников про себя называют «хэлперами» и придумывают разнообразные способы борьбы с ними. Самый простой и эффективный состоит в том, что за «псевдопомощь» расплачиваешься «псевдоденьгами». В качестве них могут годиться любые бумажки, по внешнему виду похожие на настоящие деньги – например, российские «зайчики», старые дореформенные и не имеющие уже никакой реальной ценности банкноты или билеты МММ.

Самый важный навык в общении с хэлперами – это умение вовремя их распознать и не шарахаться от обычных добродушно приветливых людей. В Индии, Непале, Египте, Индонезии, Турции практически все, кто навязчиво пытается установить контакт: «Добрый день, сэр, вы откуда к нам приехали?», «Добро пожаловать в нашу страну!» – раньше или позже станут навязывать какие-нибудь услуги. Особенно подозрительно стремление малообразованного и плохо одетого человека заговорить по-английски или, еще хуже, по-русски. Начинается все с вежливого разговора, полезных советов, но затем неизбежно приводит к рассказу о ювелирном, кожаном или шелковом магазине его «брата», где можно что-то купить «очень дешево». Грубо отказьшать после того, как вы уже немного пообщались, очень тяжело. Лучше не доводить дело до этого, на корню пресекая все попытки хэлперов вступить в контакт, в то же время не распугивая обычных дружелюбных людей, которые всего лишь хотят пообщаться с иностранцем. Их можно узнать по более робкой манере поведения. Они не подваливают, как коммивояжеры, с широкой «дежурной» улыбкой, протянутой в приветственном жесте рукой и заученной тирадой.

Хэлперы часто пытаются ограничить свободу вашего маневра, сообщая, что завтра все будет закрыто из-за праздника; иностранцам «это» (то, что вы как раз собираетесь сделать) делать запрещено законом; пешком пройти нельзя – только на такси; впереди – минное поле или военная зона; нужный поезд или автобус отменен… Чаще всего это делается для того, чтобы вынудить вас принять нужное хэлперу решение. Но бывает и так, что сообщаемая информация соответствует действительности. В тех случаях, когда это важно, желательно ее перепроверить в более надежных источниках – у тех, кто сам не вызывается помогать, но должен делать это по должности либо может помочь исключительно из долга гостеприимства.

Попрошайки

Иностранные туристы во всем мире воспринимаются местными нищими как неиссякаемый источник благосостояния.

Едва вы выйдете из самолета по прилете в одну из бедных стран, как на вас сразу же накинутся продавцы, рикши, агенты отелей, таксисты и попрошайки всех мастей. Они будут сопровождать вас на всем пути. Особенно много их в Индии, на Шри-Ланке, в Марокко и Египте. От приставучей толпы не так-то просто избавиться. На смену одним тут же придут другие. Постоянно приходится идти и, словно священную «мантру», бубнить себе под нос: «нет», «нет», «нет»… При этом желательно не злиться, сохранять спокойствие, улыбаться, не смотреть прямо в глаза. Часто – особенно это характерно для детей – вас хватают за руки или цепляются за одежду. При этом трудно сохранить спокойствие. Но только в том случае, если вам это удастся, попрошайки отстанут. Если же проявить слабину и подать милостыню хотя бы одному нищему, то слава о вас как об очень щедром и богатом меценате распространится по всему городу, и вот тогда-то уж точно нигде проходу не будет.

Конечно, туристы должны в меру сил способствовать росту благосостояния местных жителей. Но значительно полезнее не потворствовать паразитизму, а поддерживать местного товаропроизводителя – например, покупать продающиеся разносчиками сладости или фрукты, сувениры или карты города.

Стереотипы

Ксенофобия проявляется и в наличии устойчивых стереотипов по отношению к «черным», «арабам», «кавказцам», «азиатам»… Эти стереотипы формируются средствами массовой информации и пропагандой. Поэтому им подвержены все без исключения – в том числе и будущие путешественники. Из-за этого и возникает сильное предубеждение против поездок в Африку, арабские страны, на Кавказ или в Азию. И тем больший шок испытываешь, когда сталкиваешься с жителями этих стран. Везде – в любой стране мира, в любой нации, в любом народе – 90 % людей оказываются вполне мирными и даже дружественными. Для того чтобы это понять, не нужно даже никуда ездить. Достаточно выключить телевизор и оглядеться вокруг. Сразу же становится ясно, что нас окружают не одни типичные «россияне», а множество самых разных людей – Алексей Федорович совсем не похож на Ивана Петровича, а Нина Даниловна на Марию Ивановну. Ну как их можно обобщить неким одним стереотипом?

Но, оказавшись за границей, понимаешь, что это уже сделано. Например, в Голливуде «русский» – это обязательно «плохой парень». Однажды в Перу я уговорил случайно встретившегося канадца пойти на Мачу-Пикчу пешком по рельсам. Там было всего-то 40 км. Но засветло мы дойти не смогли, и ночь нас застигла посреди густых джунглей, в дополнение к этому прямо на полотне стали периодически попадаться ямы – как раз ноги ломать. Канадец хмуро шел, ругаясь, что я отговорил его взять с собой фонарик, и регулярно повторял: «Теперь-то я понял, почему русские в фильмах всегда плохие парни!» До Мачу-Пикчу мы все же благополучно дошли и стали друзьями. А позднее Роб приехал в Россию и пересек всю страну от Белоруссии до казахской границы. Так он на собственном опыте убедился в том, что не стоит путать стереотипы и реальность.

Путешествуя по миру, я всегда честно говорю, что приехал из России. Даже в тех местах, где уровень знаний об окружающем мире очень низок, про нашу страну хоть что-то, да слышали.

Непременная деталь образа типичного «русского» – шапка-ушанка. В боевике «Армагеддон» даже космонавты в таких шапках. А в Новой Зеландии российские иммигранты, снимавшиеся в фильме в роли «русских альпинистов», несмотря на их бурные протесты, тоже были одеты в такие шапки-ушанки. И конечно же в России – по мнению большинства жителей Земли – всегда холодно, лежит снег, а по улицам бродят медведи. К человеку из такой «экзотической» страны относятся как минимум с интересом.

Дадзыбао

Английский язык – самый распространенный язык интернационального общения. Для туристов его достаточно – им приходится общаться только с гидами, портье, стюардессами и официантами, которые по определению должны хоть немного знать английский. А вот путешественники и бэкпакеры чаще всего общаются с простыми местными жителями, живущими вдали от туристических центров. Ждать от них знания английского языка не приходится. Если вы планируете пробыть в стране достаточно долго, то нужно выучить хотя бы несколько наиболее распространенных слов и выражений. Это, конечно, требует определенных усилий. Например, за три месяца в Таиланде я так и не смог с первой попытки правильно произносить слово «Русиа». Каждый гласный звук в тайском языке имеет четыре тона, которые для нашего уха практически неразличимы. А в слове «Россия» аж три гласные буквы! В Китае я даже не пытался говорить – максимум «ни хао» (здравствуйте), а с местным населением общался с помощью русско-китайского разговорника. Найдя на русском языке подходящую фразу, я показывал соответствующую ей строчку иероглифов (когда пытался прочитать транскрипцию, все равно меня не понимали). Китаец, если ему нужно было ответить, делал точно так же – искал фразу на китайском и показывал мне ее аналог на русском. В процессе использования разговорника выяснилось, что он на путешественников не рассчитан. Фразы сплошь типа «Мы хотели бы заключить взаимовыгодный контракт с вашим заводом» или «Мне шампанское с омарами в номер люкс». И даже когда один дружелюбный китаец пригласил в ресторан пообедать, он не нашел ничего более подходящего, чем: «Я могу порекомендовать вам фирменное блюдо», а затем, заметив по недоуменному выражению моего лица, что я тоже могу много чего «порекомендовать», нашел другую – еще более двусмысленную фразу: «Обедали ли вы уже сегодня?» И было совершенно непонятно, что отвечать – «да» или «нет»?

139
{"b":"198675","o":1}