Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

"Ирокез", промчавшись над барханами, над нитками шоссе, ведущего на север от Эр-Рияда, появился над авиабазой Принц Султан, по-прежнему сопровождаемый американским геликоптером. Пилоты "Супер Кобры" не выходили на связь, ничего не приказывали и не требовали, но одно только присутствие рядом, в считанных десятках метров, под завязку нагруженной ракетами винтокрылой машины заставляло и арабских пилотов, и их пассажиров, нервничать, понимая, что каждая секунда полета может стать последней, если кто-то на земле решит, что в заговорщиках больше нет нужды.

– Садимся, – Самир Аль Зейдин указал вниз, на летное поле, плотно заставленное сейчас не только Саудовскими самолетами и вертолетами, но и десантными геликоптерами Морской пехоты США. А в дальнем конце посадочной полосы был виден четырехмоторный белоснежный гигант VC-137C "Стратолайнер" – Реджинальд Бейкерс прибыл раньше срока, уже ступив на чужую землю, как полководец армии-победительницы.

В тот миг, когда вертолет завис над летным полем, над рядами ангаров с грохотом вновь промчался, словно напоминая о неотвратимости возмездия, истребитель F/A-18E "Супер Хорнит". Он так и кружил над аэродромом, демонстрируя подвешенные под крыльями ракеты, и те, кто находился внизу, на земле, не могли оторвать встревоженных взглядов от стремительной крылатой машины, в которой была скрыта колоссальная боевая мощь.

– Нас уже встречают, – зло прошипел Самир Аль Зейдин, увидев, как к вертолету, едва успевшему коснуться полозьями шасси бетонного покрытия, бросились со всех сторон фигуры в камуфляже. – Как у себя дома, неверный псы!

Не меньше взвода морских пехотинцев взяли в кольцо "Белл-205", вскинув штурмовые винтовки М16А2. две дюжины стволов калибра пять целых пятьдесят шесть сотых миллиметра уставились на вертолет, готовы харкнуть раскаленным свинцом. На безразличных лицах десантников читалась уверенность в себе и безграничная решимость – они, уступая в числе арабам в десять раз, без единого выстрела смогли захватить эту базу, подготовив идеальный плацдарм для второго эшелона, и теперь не боялись ничего, перестав верить в способности противника.

– Выходим, – усмехнулся Аль Джебри. – Пока нас не вытащили отсюда или не сожгли вместе с вертолетом.

Принц и его спутник выбрались из геликоптера, окунувшись в шум и грохот огромной авиабазы, бившейся в агонии, словно единый гигантский организм. И тотчас навстречу им из строя морских пехотинцев выступил офицер со знаками различия лейтенанта первого класса, забросивший винтовку себе за спину и при появлении гостей снявший темные очки.

– Следуйте за мной, – коротко бросил по-арабски морской пехотинец. – Прошу!

Хафиз Аль Джебри и Самир Аль Зейдин переглянулись, истерично усмехнувшись, но двинулись вслед за американским офицером, сопровождаемые полудюжиной вооруженных до зубов морпехов, направившись к "Стратолайнеру", у трапа которого принца уже ждал Реджинальд Бейкерс.

– Ваше высочество, – в знак приветствия глава АНБ вежливо поклонился принцу, позади которого толпились державшие винтовки наперевес морские пехотинцы. – Господин Аль Зейдин.

Кругом царила напряженная суета, морские пехотинцы, едва ступив на твердую землю, выбравшись из вертолетов, тотчас срывались куда-то, подгоняемые криками своих командиров, уже успевших сорвать голоса. И Реджинальд Бейкерс был одним из немногих, кто сохранял спокойствие, непоколебимо веря в свои силы. Он не обращал внимания ни на суматоху, царившую вокруг, ни на жару – строгий костюм с галстуком был на самым подходящим нарядом для этих краев, и тонкая льняная рубашка уже успела пропитаться потом. Начальник АНБ с превосходством и уверенностью смотрел на стремительно закипавшего, теряя выдержку, арабского принца, в душе которого страх смешивался с гневом и отчаянием.

– Какого шайтана вы позволяете себе, – вскинулся, не приняв подчеркнуто вежливого тона, Аль Джебри. – Что все это значит? Вы обещали поддержку, но вместо этого вторглись на нашу территорию, как завоеватели!

– Ваше высочество, морские пехотинцы выполняют приказ президента, защищая жизни американских граждан, находящихся в королевстве, – невозмутимо ответил Реджинальд Бейкерс. – Ваш мятеж поставил под угрозу их безопасность, и мы не могли остаться безучастными.

– Почему король Абдалла находится в вашем посольстве? Он нужен нам! Вы же можете вышвырнуть его за ворота, просто выгнать, а все остальное – это наши заботы, наши внутренние дела!

– Сейчас смена власти в королевстве не вполне отвечает интересам нашей страны, администрации президента Мердока, – усмехнулся Бейкерс, и принц Хафиз Аль Джебри окончательно уверился в том, что его замысел провалился. – Нам нужна стабильность в Саудовской Аравии, на всем полуострове, и обеспечить ее способен только нынешний король, пользующийся поддержкой подавляющего большинства саудовцев. И мы будем обеспечивать безопасность Его величества Абдаллы до тех пор, пока это не смогут сделать его войска и Национальная гвардия.

– Но это означает, что мы – покойники! Нас ждет только меч в руках палача!

Хафиз Аль Джебри, окруженный со всех сторон чужими солдатами, неверными иноземцами, по-настоящему испугался, ощутив себя загнанным в угол. Отсюда невозможно было сбежать, а надеяться на добрую волю Бейкерса отныне тоже не имело смысла. Принц слишком многое поставил на карту, и теперь в один миг потерял почти все, кроме жизни.

– Я буду просить у вас убежища, – с мольбой в голосе произнес Аль Джебри, разом растеряв остатки своего величия. – Вы же обещали поддержку!

– Вы нарушили законы своей страны, принц, организовав мятеж. Вы – преступник, на ваших руках – кровь сотен ваших соотечественников, убивавших друг друга в угоду вашим личным интересам. И Америка никогда не даст защиту таким людям!

Сейчас Реджинальд Бейкерс ощущал себя хозяином положения, и лучшей опорой такой уверенности были две роты морских пехотинцев, а также вьющиеся над авиабазой истребители, готовые на дальних подступах встретить любого названного гостя.

– Едва ли наш президент смог бы сохранить доверие к вам, тем, кто предал своего короля, – холодно усмехнулся глава АНБ, чувствуя коже отчаяние и растерянность арабов, понявших, наконец, что сами явились в западню, выхода из которой уже не было. – А вот король Абдалла в благодарность за столь своевременную помощь – ведь мы, по сути, спасли ему жизнь, а это даже важнее, чем власть – пойдет на некоторые уступки, как верный союзник. И он же пусть решает теперь вашу участь, принц!

– Двуличный лицемер! Аллах покарает тебя, неверный пес!

Принц Хафиз Аль Джебри теперь только и мог, что скрежетать зубами от злости да сыпать проклятьями. Бежать было некуда, об этом Бейкерс позаботился, еще не добравшись до авиабазы, и теперь все пути отхода были перекрыты морскими пехотинцами. Правда, у Аль Зейдина никто так и не догадался отобрать оружие, семнадцатизарядный "Глок", да и пилоты вертолета тоже были не с пустыми руками, но что могли стоить три пистолета против даже полудюжины штурмовых винтовок.

– Арестовать их, – приказал Реджинальд Бейкерс, и морпехи, державшиеся чуть поодаль, придвинулись к арабам. – Глаз не спускать, но не смейте тронуть даже пальцем. Это особа королевской крови! Передадим их королю, пусть делает с этими ублюдками, что хочет!

– Сэр, – сержант, командовавший отделением, коротко кивнул, не проявив ни капли эмоций. Он просто услышал приказ и был намерен выполнить его. – Есть, сэр!

Сопровождаемые конвоем, готовым, несмотря на приказ, в любой миг пустить в ход кулаки и приклады винтовок, Аль Джебри и его соратник двинулись прочь, к одному из зданий, временно приспособленных под тюрьму для высокопоставленных пленников. Бейкерс же довольно усмехнулся – все прошло даже лучше, чем можно было предполагать. Теперь оставалось только увидеть короля, которого никто не собирался выпускать из посольства до встречи с эмиссаром американского президента. И, надо полагать, когда Реджинальд Бейкерс явится с таким щедрым подарком, как пара заговорщиков, живых и невредимых, Его величество не сможет отказать, выполнив несколько маленьких просьб. Право же, пережив эти несколько весьма неприятных часов, едва не лишившись и короны, и самой жизни, наверное, трудно будет сохранять бессмысленное упорство в достижении непонятной цели.

243
{"b":"190664","o":1}